Mu2_Deploy/ui/cockpit-docker/po/uk.po

1523 lines
46 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# #-#-#-#-# docker.js.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE_VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-11 02:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-07 10:58+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"cockpit-docker/main/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
#: src/Images.jsx:89
msgid "$0 container"
msgid_plural "$0 containers"
msgstr[0] "$0 контейнер"
msgstr[1] "$0 контейнери"
msgstr[2] "$0 контейнерів"
#: src/Images.jsx:271
msgid "$0 image total, $1"
msgid_plural "$0 images total, $1"
msgstr[0] "$0 образ загалом, $1"
msgstr[1] "$0 образи загалом, $1"
msgstr[2] "$0 образів загалом, $1"
#: src/ContainerHealthLogs.jsx:35
msgid "$0 second"
msgid_plural "$0 seconds"
msgstr[0] "$0 секунда"
msgstr[1] "$0 секунди"
msgstr[2] "$0 секунд"
#: src/Images.jsx:275
msgid "$0 unused image, $1"
msgid_plural "$0 unused images, $1"
msgstr[0] "$0 невикористаний образ, $1"
msgstr[1] "$0 невикористані образи, $1"
msgstr[2] "$0 невикористаних образів, $1"
#: src/PublishPort.jsx:30 src/PublishPort.jsx:41
msgid "1 to 65535"
msgstr ""
#: src/ImageRunModal.jsx:1134
msgid "Action to take once the container transitions to an unhealthy state."
msgstr "Дія, яку слід виконати після переходу контейнера у небезпечний стан."
#: src/PodCreateModal.jsx:179 src/ImageRunModal.jsx:995
msgid "Add port mapping"
msgstr "Додати прив'язку портів"
#: src/ImageRunModal.jsx:1017
msgid "Add variable"
msgstr "Додати змінну"
#: src/PodCreateModal.jsx:191 src/ImageRunModal.jsx:1005
msgid "Add volume"
msgstr "Додати том"
#: src/ContainerHeader.jsx:21 src/Containers.jsx:730
#: src/ImageDeleteModal.jsx:104 src/ImageRunModal.jsx:702
msgid "All"
msgstr "Усі"
#: src/ImageSearchModal.jsx:176
msgid "All registries"
msgstr "Усі реєстри"
#: src/ImageRunModal.jsx:965
msgid "Always"
msgstr "Завжди"
#: src/PodActions.jsx:57
msgid "An error occurred"
msgstr "Сталася помилка"
#: src/ContainerCommitModal.jsx:105
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: src/app.jsx:641
msgid "Automatically start docker on boot"
msgstr "Автоматично запускати docker під час завантаження"
#: src/Containers.jsx:505 src/Containers.jsx:508 src/Containers.jsx:567
msgid "CPU"
msgstr "Процесор"
#: src/ImageRunModal.jsx:918
msgid "CPU Shares help"
msgstr "Довідка щодо спільних процесорів"
#: src/ImageRunModal.jsx:916
msgid "CPU shares"
msgstr "Спільне використання процесора"
#: src/ImageRunModal.jsx:920
msgid ""
"CPU shares determine the priority of running containers. Default priority is "
"1024. A higher number prioritizes this container. A lower number decreases "
"priority."
msgstr ""
"Спільні процесори визначають пріоритетність запуску контейнерів. Типовою "
"пріоритетністю є 1024. Більші числа роблять контейнер пріоритетнішим. Менші "
"числа зменшують пріоритетність."
#: src/PodCreateModal.jsx:213 src/PruneUnusedContainersModal.jsx:96
#: src/PodActions.jsx:52 src/ContainerCommitModal.jsx:157
#: src/ContainerDeleteModal.jsx:34 src/ContainerRestoreModal.jsx:53
#: src/ImageDeleteModal.jsx:98 src/PruneUnusedImagesModal.jsx:97
#: src/ImageRunModal.jsx:1175 src/ContainerRenameModal.jsx:97
#: src/ImageSearchModal.jsx:152 src/ForceRemoveModal.jsx:25
#: src/ContainerCheckpointModal.jsx:50
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: src/Containers.jsx:286
msgid "Checking health"
msgstr "Перевіряємо працездатність"
#: src/Containers.jsx:207 src/ContainerCheckpointModal.jsx:46
msgid "Checkpoint"
msgstr "Контрольна точка"
#: src/ImageRunModal.jsx:775
msgid "Checkpoint and restore support"
msgstr "Підтримка контрольних точок і відновлення"
#: src/ContainerCheckpointModal.jsx:41
msgid "Checkpoint container $0"
msgstr "Контрольна точка контейнера $0"
#: src/Containers.jsx:523
msgid "Click to see published ports"
msgstr "Натисніть, щоб переглянути оприлюднені порти"
#: src/Containers.jsx:538
msgid "Click to see volumes"
msgstr "Натисніть, щоб переглянути томи"
#: org.cockpit-project.docker.metainfo.xml:6
msgid "Cockpit component for Docker containers"
msgstr "Компонент Cockpit для контейнерів Docker"
#: src/ContainerCommitModal.jsx:112 src/ContainerHealthLogs.jsx:60
#: src/ImageRunModal.jsx:871 src/ImageRunModal.jsx:1026
#: src/ContainerDetails.jsx:39 src/ImageDetails.jsx:15
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: src/ImageHistory.jsx:33
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
#: src/ContainerCommitModal.jsx:144 src/Containers.jsx:242
msgid "Commit"
msgstr "Надіслати"
#: src/ContainerCommitModal.jsx:136
msgid "Commit container"
msgstr "Внести контейнер"
#: src/util.js:23
msgid "Configured"
msgstr "Налаштовано"
#: src/Containers.jsx:432
msgid "Console"
msgstr "Консоль"
#: src/Containers.jsx:565
msgid "Container"
msgstr "Контейнер"
#: src/ImageRunModal.jsx:258
msgid "Container failed to be created"
msgstr "Не вдалося створити контейнер"
#: src/ImageRunModal.jsx:241
msgid "Container failed to be started"
msgstr "Не вдалося запустити контейнер"
#: src/ContainerTerminal.jsx:259
msgid "Container is not running"
msgstr "Контейнер не запущено"
#: src/ImageRunModal.jsx:742
msgid "Container name"
msgstr "Назва контейнера"
#: src/ContainerRenameModal.jsx:28 src/ContainerRenameModal.jsx:39
msgid "Container name is required."
msgstr "Слід вказати назву контейнера."
#: src/Volume.jsx:50
msgid "Container path"
msgstr "Шлях до контейнера"
#: src/Volume.jsx:23
#, fuzzy
#| msgid "Container failed to be created"
msgid "Container path must not be empty"
msgstr "Не вдалося створити контейнер"
#: src/PublishPort.jsx:105
msgid "Container port"
msgstr "Порт контейнера"
#: src/PublishPort.jsx:37
#, fuzzy
#| msgid "Container failed to be created"
msgid "Container port must not be empty"
msgstr "Не вдалося створити контейнер"
#: src/Containers.jsx:784 src/Containers.jsx:790 src/Containers.jsx:820
msgid "Containers"
msgstr "Контейнери"
#: src/PodCreateModal.jsx:210 src/ImageRunModal.jsx:1172
msgid "Create"
msgstr "Створити"
#: src/ContainerCommitModal.jsx:137
msgid "Create a new image based on the current state of the $0 container."
msgstr "Створити образ на основі поточного стану контейнера $0."
#: src/ImageRunModal.jsx:1169
msgid "Create and run"
msgstr "Створити і запустити"
#: src/Containers.jsx:747 src/ImageRunModal.jsx:1166 src/Images.jsx:402
#: src/Images.jsx:411
msgid "Create container"
msgstr "Створити контейнер"
#: src/ImageRunModal.jsx:1166
msgid "Create container in $0"
msgstr "Створити контейнер у $0"
#: src/Containers.jsx:830
msgid "Create container in pod"
msgstr "Створити контейнер у стручку"
#: src/PodCreateModal.jsx:206 src/Containers.jsx:739
msgid "Create pod"
msgstr "Створити стручок"
#: src/PruneUnusedContainersModal.jsx:65 src/util.js:23 src/util.js:26
#: src/ImageHistory.jsx:33 src/Images.jsx:180 src/ContainerDetails.jsx:63
msgid "Created"
msgstr "Створено"
#: src/ImageHistory.jsx:33
msgid "Created by"
msgstr "Створено"
#: src/ImageRunModal.jsx:939
msgid "Decrease CPU shares"
msgstr "Зменшити спільне використання процесора"
#: src/ImageRunModal.jsx:1049
msgid "Decrease interval"
msgstr "Зменшити інтервал"
#: src/ImageRunModal.jsx:978
msgid "Decrease maximum retries"
msgstr "Зменшити максимум повторних спроб"
#: src/ImageRunModal.jsx:897
msgid "Decrease memory"
msgstr "Зменшити пам'ять"
#: src/ImageRunModal.jsx:1123
msgid "Decrease retries"
msgstr "Зменшити кількість повторних спроб"
#: src/ImageRunModal.jsx:1099
msgid "Decrease start period"
msgstr "Зменшити період запуску"
#: src/ImageRunModal.jsx:1074
msgid "Decrease timeout"
msgstr "Зменшити час очікування"
#: src/PodActions.jsx:48 src/PodActions.jsx:181 src/ContainerDeleteModal.jsx:33
#: src/Containers.jsx:261 src/Images.jsx:417
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
#: src/ImageDeleteModal.jsx:92
#, fuzzy
#| msgid "Delete $0?"
msgid "Delete $0 image?"
msgstr "Вилучити $0?"
#: src/ContainerDeleteModal.jsx:31 src/ForceRemoveModal.jsx:18
msgid "Delete $0?"
msgstr "Вилучити $0?"
#: src/ImageDeleteModal.jsx:96
#, fuzzy
#| msgid "Delete tagged images"
msgid "Delete image"
msgstr "Вилучити позначені міткою образи"
#: src/PodActions.jsx:43
msgid "Delete pod $0?"
msgstr "Вилучити кокон $0?"
#: src/ImageDeleteModal.jsx:96
msgid "Delete tagged images"
msgstr "Вилучити позначені міткою образи"
#: src/PruneUnusedImagesModal.jsx:32
msgid "Delete unused system images:"
msgstr "Вилучити невикористані образи системи:"
#: src/PruneUnusedImagesModal.jsx:32
msgid "Delete unused user images:"
msgstr "Вилучити невикористані образи користувача:"
#: src/ContainerDeleteModal.jsx:37
msgid "Deleting a container will erase all data in it."
msgstr ""
"Вилучення контейнера призведе до витирання усіх даних, що на ньому "
"зберігаються."
#: src/Containers.jsx:70
msgid "Deleting a running container will erase all data in it."
msgstr ""
"Вилучення запущеного контейнера призведе до витирання усіх даних, що на "
"ньому зберігаються."
#: src/PodActions.jsx:63
msgid "Deleting this pod will remove the following containers:"
msgstr "Вилучення цього кокону призведе до вилучення таких контейнерів:"
#: src/Containers.jsx:415 src/ImageRunModal.jsx:757 src/Images.jsx:149
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
#: src/Images.jsx:182
msgid "Disk space"
msgstr "Місце на диску"
#: src/ContainerCommitModal.jsx:126
msgid ""
"Docker format is useful when sharing the image with Docker or Moby Engine"
msgstr ""
"Формат Docker корисний, якщо ви захочете використовувати образ спільно у "
"середовищах Docker або Moby Engine"
#: src/ImageSearchModal.jsx:149
msgid "Download"
msgstr "Отримати"
#: src/Images.jsx:339
msgid "Download new image"
msgstr "Отримати новий образ"
#: src/PodActions.jsx:59
msgid "Empty pod $0 will be permanently removed."
msgstr "Порожній кокон $0 буде остаточно вилучено."
#: src/ImageRunModal.jsx:866 src/ImageDetails.jsx:21
msgid "Entrypoint"
msgstr "Точка входження"
#: src/ContainerIntegration.jsx:114 src/ImageRunModal.jsx:1016
msgid "Environment variables"
msgstr "Змінні середовища"
#: src/util.js:26
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: src/Images.jsx:58 src/Notification.jsx:42
msgid "Error message"
msgstr "Повідомлення про помилку"
#: src/ContainerTerminal.jsx:263
msgid "Error occurred while connecting console"
msgstr "Під час спроби встановити з'єднання з консоллю сталася помилка"
#: src/ContainerCommitModal.jsx:107
msgid "Example, Your Name <yourname@example.com>"
msgstr "Приклад: Ваше Ім'я <vasheimya@example.com>"
#: src/ImageRunModal.jsx:821
msgid "Example: $0"
msgstr "Приклад: $0"
#: src/util.js:23 src/util.js:26 src/ContainerDetails.jsx:14
msgid "Exited"
msgstr "Вийшов"
#: src/ContainerHealthLogs.jsx:115
msgid "Failed health run"
msgstr "Не вдалося запустити перевірку працездатності"
#: src/ContainerCheckpointModal.jsx:28
msgid "Failed to checkpoint container $0"
msgstr "Не вдалося створити контрольну точку контейнера $0"
#: src/ImageRunModal.jsx:247
msgid "Failed to clean up container"
msgstr "Не вдалося очистити контейнер"
#: src/ContainerCommitModal.jsx:81
msgid "Failed to commit container $0"
msgstr "Не вдалося надіслати на обробку контейнер $0"
#: src/ImageRunModal.jsx:312
msgid "Failed to create container $0"
msgstr "Не вдалося створити контейнер $0"
#: src/Images.jsx:55
msgid "Failed to download image $0:$1"
msgstr "Не вдалося отримати образ $0:$1"
#: src/Containers.jsx:59
msgid "Failed to force remove container $0"
msgstr "Не вдалося примусово вилучити контейнер $0"
#: src/ImageDeleteModal.jsx:49
msgid "Failed to force remove image $0"
msgstr "Не вдалося примусово вилучити образ $0"
#: src/PodActions.jsx:117
msgid "Failed to force restart pod $0"
msgstr "Не вдалося примусово перезапустити кокон $0"
#: src/PodActions.jsx:95
msgid "Failed to force stop pod $0"
msgstr "Не вдалося примусово зупинити кокон $0"
#: src/Containers.jsx:108
msgid "Failed to pause container $0"
msgstr "Не вдалося призупинити роботу контейнера $0"
#: src/PodActions.jsx:162
msgid "Failed to pause pod $0"
msgstr "Не вдалося призупинити кокон $0"
#: src/PruneUnusedContainersModal.jsx:57
msgid "Failed to prune unused containers"
msgstr "Не вдалося позбутися невикористаних контейнерів"
#: src/PruneUnusedImagesModal.jsx:73
msgid "Failed to prune unused images"
msgstr "Не вдалося позбутися невикористаних образів"
#: src/ImageRunModal.jsx:318
msgid "Failed to pull image $0"
msgstr "Не вдалося отримати образ $0"
#: src/ContainerDeleteModal.jsx:21
msgid "Failed to remove container $0"
msgstr "Не вдалося вилучити контейнер $0"
#: src/ImageDeleteModal.jsx:73
msgid "Failed to remove image $0"
msgstr "Не вдалося вилучити образ $0"
#: src/ContainerRenameModal.jsx:54
msgid "Failed to rename container $0"
msgstr "Не вдалося перейменувати контейнер $0"
#: src/Containers.jsx:133
msgid "Failed to restart container $0"
msgstr "Не вдалося перезапустити контейнер $0"
#: src/PodActions.jsx:106
msgid "Failed to restart pod $0"
msgstr "Не вдалося перезапустити кокон $0"
#: src/ContainerRestoreModal.jsx:31
msgid "Failed to restore container $0"
msgstr "Не вдалося відновити контейнер $0"
#: src/Containers.jsx:100
msgid "Failed to resume container $0"
msgstr "Не вдалося відновити роботу контейнера $0"
#: src/PodActions.jsx:147
msgid "Failed to resume pod $0"
msgstr "Не вдалося відновити кокон $0"
#: src/ImageRunModal.jsx:305
msgid "Failed to run container $0"
msgstr "Не вдалося запустити контейнер $0"
#: src/Containers.jsx:121 src/ContainerHealthLogs.jsx:94
msgid "Failed to run health check on container $0"
msgstr "Не вдалося запустити перевірку працездатності контейнера $0"
#: src/ImageRunModal.jsx:399 src/ImageSearchModal.jsx:93
msgid "Failed to search for images."
msgstr "Не вдалося виконати пошук образів."
#: src/ImageRunModal.jsx:399 src/ImageSearchModal.jsx:93
msgid "Failed to search for images: $0"
msgstr "Не вдалося виконати пошук образів: $0"
#: src/ImageRunModal.jsx:397 src/ImageSearchModal.jsx:92
msgid "Failed to search for new images"
msgstr "Не вдалося виконати пошук нових образів"
#: src/Containers.jsx:92
msgid "Failed to start container $0"
msgstr "Не вдалося запустити роботу контейнера $0"
#: src/PodActions.jsx:132
msgid "Failed to start pod $0"
msgstr "Не вдалося запустити кокон $0"
#: src/Containers.jsx:84
msgid "Failed to stop container $0"
msgstr "Не вдалося зупинити роботу контейнера $0"
#: src/PodActions.jsx:84
msgid "Failed to stop pod $0"
msgstr "Не вдалося зупинити кокон $0"
#: src/ContainerHealthLogs.jsx:84
msgid "Failing streak"
msgstr "Помилкова смужка"
#: src/ContainerCommitModal.jsx:151
msgid "Force commit"
msgstr "Примусово внести"
#: src/PodActions.jsx:48 src/ForceRemoveModal.jsx:23
msgid "Force delete"
msgstr "Примусове вилучення"
#: src/PodActions.jsx:42
msgid "Force delete pod $0?"
msgstr "Примусово вилучити кокон $0?"
#: src/PodActions.jsx:121 src/Containers.jsx:182
msgid "Force restart"
msgstr "Примусовий перезапуск"
#: src/PodActions.jsx:99 src/Containers.jsx:174 src/ContainerHealthLogs.jsx:42
#: src/ImageRunModal.jsx:61
msgid "Force stop"
msgstr "Примусово зупинити"
#: src/ImageRunModal.jsx:908
msgid "GB"
msgstr "ГБ"
#: src/ContainerDetails.jsx:51
msgid "Gateway"
msgstr "Шлюз"
#: src/Containers.jsx:441 src/ImageRunModal.jsx:1025
msgid "Health check"
msgstr "Перевірка працездатності"
#: src/ImageRunModal.jsx:1034
msgid "Health check interval help"
msgstr "Довідка з інтервалу перевірки працездатності"
#: src/ImageRunModal.jsx:1109
msgid "Health check retries help"
msgstr "Довідка з повторних спроб перевірки працездатності"
#: src/ImageRunModal.jsx:1084
msgid "Health check start period help"
msgstr "Довідка із початкового періоду перевірки працездатності"
#: src/ImageRunModal.jsx:1059
msgid "Health check timeout help"
msgstr "Довідка з часу очікування перевірки працездатності"
#: src/ImageRunModal.jsx:1132
msgid "Health failure check action help"
msgstr "Довідка щодо дії при перевірці небезпечності стану"
#: src/Containers.jsx:282
msgid "Healthy"
msgstr "Працездатний"
#: src/Images.jsx:302
msgid "Hide images"
msgstr "Приховати образи"
#: src/Images.jsx:252
msgid "Hide intermediate images"
msgstr "Приховати проміжні образи"
#: src/Images.jsx:158
msgid "History"
msgstr "Журнал"
#: src/Volume.jsx:36
msgid "Host path"
msgstr "Шлях у основній системі"
#: src/PublishPort.jsx:78
msgid "Host port"
msgstr "Порт в основній системі"
#: src/PublishPort.jsx:81
msgid "Host port help"
msgstr "Довідка щодо порту в основній системі"
#: src/Images.jsx:181 src/ContainerDetails.jsx:31
msgid "ID"
msgstr "Ід."
#: src/ContainerDetails.jsx:47 src/PublishPort.jsx:55
msgid "IP address"
msgstr "IP-адреса"
#: src/PublishPort.jsx:58
msgid "IP address help"
msgstr "Довідка щодо IP-адреси"
#: src/ImageRunModal.jsx:786
msgid "Ideal for development"
msgstr "Ідеальне для розробки"
#: src/ImageRunModal.jsx:769
msgid "Ideal for running services"
msgstr "Ідеальне для запуску служб"
#: src/PublishPort.jsx:60
msgid ""
"If host IP is set to 0.0.0.0 or not set at all, the port will be bound on "
"all IPs on the host."
msgstr ""
"Якщо встановлено IP-адресу основної системи 0.0.0.0 або адресу не "
"встановлено взагалі, порт буде пов'язано із усіма IP-адресами в основній "
"системі."
#: src/PublishPort.jsx:83
msgid ""
"If the host port is not set the container port will be randomly assigned a "
"port on the host."
msgstr ""
"Якщо порт в основній системі не встановлено, порт контейнера буде випадковим "
"чином пов'язано із портом в основній системі."
#: src/ContainerRestoreModal.jsx:63
msgid "Ignore IP address if set statically"
msgstr "Ігнорувати IP-адресу, якщо її встановлено статично"
#: src/ContainerRestoreModal.jsx:66
msgid "Ignore MAC address if set statically"
msgstr "Ігнорувати MAC-адресу, якщо її встановлено статично"
#: src/ImageRunModal.jsx:814 src/Images.jsx:178 src/ContainerDetails.jsx:35
msgid "Image"
msgstr "Образ"
#: src/ContainerCommitModal.jsx:44
msgid "Image name is not unique"
msgstr "Назва образу не є унікальною"
#: src/ContainerCommitModal.jsx:35
msgid "Image name is required"
msgstr "Слід вказати назву образу"
#: src/ImageRunModal.jsx:816
msgid "Image selection help"
msgstr "Довідка щодо вибору образу"
#: src/Images.jsx:258 src/Images.jsx:288
msgid "Images"
msgstr "Образи"
#: src/ImageRunModal.jsx:940
msgid "Increase CPU shares"
msgstr "Збільшити спільне використання процесора"
#: src/ImageRunModal.jsx:1050
msgid "Increase interval"
msgstr "Збільшити інтервал"
#: src/ImageRunModal.jsx:979
msgid "Increase maximum retries"
msgstr "Збільшити максимум повторних спроб"
#: src/ImageRunModal.jsx:898
msgid "Increase memory"
msgstr "Збільшити пам'ять"
#: src/ImageRunModal.jsx:1124
msgid "Increase retries"
msgstr "Збільшити кількість повторних спроб"
#: src/ImageRunModal.jsx:1100
msgid "Increase start period"
msgstr "Збільшити початковий період"
#: src/ImageRunModal.jsx:1075
msgid "Increase timeout"
msgstr "Збільшити час очікування"
#: src/Containers.jsx:422 src/ImageRunModal.jsx:989
msgid "Integration"
msgstr "Інтеграція"
#: src/ContainerHealthLogs.jsx:64 src/ImageRunModal.jsx:1032
msgid "Interval"
msgstr "Інтервал"
#: src/ImageRunModal.jsx:1036
msgid "Interval how often health check is run."
msgstr "Частота запуску перевірки працездатності."
#: src/PodCreateModal.jsx:113 src/ContainerRenameModal.jsx:32
msgid ""
"Invalid characters. Name can only contain letters, numbers, and certain "
"punctuation (_ . -)."
msgstr ""
"Некоректні символи. Назва може складатися лише з літер, цифр та деяких "
"символів пунктуації (_ . -)."
#: src/ImageRunModal.jsx:906
msgid "KB"
msgstr "кБ"
#: src/ContainerRestoreModal.jsx:58 src/ContainerCheckpointModal.jsx:55
msgid "Keep all temporary checkpoint files"
msgstr "Зберігати усі тимчасові файли контрольних точок"
#: src/Env.jsx:56
msgid "Key"
msgstr "Ключ"
#: src/Env.jsx:18
msgid "Key must not be empty"
msgstr ""
#: src/ContainerHealthLogs.jsx:105
msgid "Last 5 runs"
msgstr "Останні 5 запусків"
#: src/ContainerDetails.jsx:71
msgid "Latest checkpoint"
msgstr "Найсвіжіша контрольна точка"
#: src/ContainerCheckpointModal.jsx:57
msgid "Leave running after writing checkpoint to disk"
msgstr "Лишати запущеним після запису контрольної точки на диск"
#: src/ImageHistory.jsx:59 src/ContainerIntegration.jsx:93
msgid "Loading details..."
msgstr "Завантаження подробиць…"
#: src/ContainerLogs.jsx:54
msgid "Loading logs..."
msgstr "Завантаження журналу…"
#: src/Containers.jsx:579 src/ImageUsedBy.jsx:12
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження…"
#: src/ImageRunModal.jsx:711
msgid "Local"
msgstr "Локальний"
#: src/ImageRunModal.jsx:502
msgid "Local images"
msgstr "Локальні образи"
#: src/Containers.jsx:427 src/ContainerHealthLogs.jsx:102
msgid "Logs"
msgstr "Журнал"
#: src/ContainerDetails.jsx:55
msgid "MAC address"
msgstr "MAC-адреса"
#: src/ImageRunModal.jsx:907
msgid "MB"
msgstr "МБ"
#: src/ImageRunModal.jsx:971
msgid "Maximum retries"
msgstr "Максимум повторних спроб"
#: src/Containers.jsx:512 src/Containers.jsx:515 src/Containers.jsx:568
msgid "Memory"
msgstr "Пам'ять"
#: src/ImageRunModal.jsx:884
msgid "Memory limit"
msgstr "Обмеження пам’яті"
#: src/ImageRunModal.jsx:901
msgid "Memory unit"
msgstr "Одиниця пам’яті"
#: src/Volume.jsx:64
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
#: src/ImageDeleteModal.jsx:102
msgid "Multiple tags exist for this image. Select the tagged images to delete."
msgstr ""
"Для цього образу існує декілька міток. Виберіть позначені міткою образи для "
"вилучення."
#: src/PublishPort.jsx:24
msgid "Must be a valid IP address"
msgstr ""
#: src/PodCreateModal.jsx:144 src/PruneUnusedContainersModal.jsx:64
#: src/ImageRunModal.jsx:739
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: src/ImageRunModal.jsx:612
msgid "Name already in use"
msgstr ""
#: src/ContainerRenameModal.jsx:68
msgid "New container name"
msgstr "Назва нового контейнера"
#: src/ContainerCommitModal.jsx:90
msgid "New image name"
msgstr "Назва нового образу"
#: src/ImageRunModal.jsx:963
msgid "No"
msgstr "Ні"
#: src/ContainerHealthLogs.jsx:39 src/ImageRunModal.jsx:58
msgid "No action"
msgstr "Без дії"
#: src/Containers.jsx:576
msgid "No containers"
msgstr "Немає контейнерів"
#: src/ImageUsedBy.jsx:14
msgid "No containers are using this image"
msgstr "Цей образ не використовує жоден контейнер"
#: src/Containers.jsx:577
msgid "No containers in this pod"
msgstr "У цьому коконі немає контейнерів"
#: src/Containers.jsx:581
msgid "No containers that match the current filter"
msgstr "Немає контейнерів, які проходять поточні умови фільтрування"
#: src/ImageRunModal.jsx:1014
msgid "No environment variables specified"
msgstr "Змінних середовища не визначено"
#: src/Images.jsx:185
msgid "No images"
msgstr "Немає образів"
#: src/ImageRunModal.jsx:839 src/ImageSearchModal.jsx:185
msgid "No images found"
msgstr "Образів не знайдено"
#: src/Images.jsx:189
msgid "No images that match the current filter"
msgstr "Немає образів, які проходять поточні умови фільтрування"
#: src/Volume.jsx:75
msgid "No label"
msgstr "Немає мітки"
#: src/PodCreateModal.jsx:176 src/ImageRunModal.jsx:992
msgid "No ports exposed"
msgstr "Не відкрито жодного порту"
#: src/ImageSearchModal.jsx:189
msgid "No results for $0"
msgstr "Немає результатів, що відповідають $0"
#: src/Containers.jsx:583
msgid "No running containers"
msgstr "Немає запущених контейнерів"
#: src/PodCreateModal.jsx:188 src/ImageRunModal.jsx:1002
msgid "No volumes specified"
msgstr "Томів не визначено"
#: src/ImageRunModal.jsx:964
msgid "On failure"
msgstr "При помилці"
#: src/Containers.jsx:731
msgid "Only running"
msgstr "Лише запущені"
#: src/ContainerCommitModal.jsx:118
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
#: src/PodCreateModal.jsx:162 src/PruneUnusedContainersModal.jsx:69
#: src/ContainerHeader.jsx:15 src/Containers.jsx:566 src/ImageRunModal.jsx:759
#: src/Images.jsx:179 src/ImageSearchModal.jsx:159
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
#: src/ImageRunModal.jsx:761
msgid "Owner help"
msgstr "Довідка щодо власника"
#: src/ContainerHealthLogs.jsx:115
msgid "Passed health run"
msgstr "Перевірку працездатності пройдено"
#: src/ImageRunModal.jsx:1022
msgid ""
"Paste one or more lines of key=value pairs into any field for bulk import"
msgstr ""
"Вставте один або декілька рядків у форматі парт «ключ=значення» до будь-"
"якого поля для пакетного імпортування"
#: src/PodActions.jsx:166 src/Containers.jsx:190
msgid "Pause"
msgstr "Призупинити"
#: src/ContainerCommitModal.jsx:122
msgid "Pause container when creating image"
msgstr "Призупинити роботу контейнера при створенні образу"
#: src/util.js:23 src/util.js:26
msgid "Paused"
msgstr "Призупинено"
#: src/PodCreateModal.jsx:89
msgid "Pod failed to be created"
msgstr "Не вдалося створити стручок"
#: src/PodCreateModal.jsx:147
msgid "Pod name"
msgstr "Назва стручка"
#: org.cockpit-project.docker.metainfo.xml:5
msgid "Docker"
msgstr "Docker"
#: src/index.html:20 src/manifest.json:0
msgid "Docker containers"
msgstr "Контейнери Docker"
#: src/app.jsx:637
msgid "Docker service is not active"
msgstr "Служба Docker є неактивною"
#: src/PodCreateModal.jsx:178 src/ImageRunModal.jsx:994
msgid "Port mapping"
msgstr "Прив'язка портів"
#: src/ContainerIntegration.jsx:106 src/ImageDetails.jsx:39
msgid "Ports"
msgstr "Порти"
#: src/ImageRunModal.jsx:778
msgid "Ports under 1024 can be mapped"
msgstr "Можна прив'язувати порти нижче 1024"
#: src/Volume.jsx:77
msgid "Private"
msgstr "Приватний"
#: src/PublishPort.jsx:122
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
#: src/PruneUnusedContainersModal.jsx:94 src/PruneUnusedImagesModal.jsx:95
msgid "Prune"
msgstr "Позбутися"
#: src/PruneUnusedContainersModal.jsx:87 src/Containers.jsx:300
msgid "Prune unused containers"
msgstr "Позбутися невикористаних контейнерів"
#: src/PruneUnusedImagesModal.jsx:88 src/Images.jsx:350
msgid "Prune unused images"
msgstr "Позбутися невикористаних образів"
#: src/PruneUnusedContainersModal.jsx:90 src/PruneUnusedContainersModal.jsx:94
msgid "Pruning containers"
msgstr "Очищуємо контейнери"
#: src/PruneUnusedImagesModal.jsx:91 src/PruneUnusedImagesModal.jsx:95
msgid "Pruning images"
msgstr "Позбуваємося образів"
#: src/ImageRunModal.jsx:860
msgid "Pull latest image"
msgstr "Отримати найсвіжіший образ"
#: src/Images.jsx:325
msgid "Pulling"
msgstr "Отримання даних"
#: src/ContainerIntegration.jsx:42
msgid "Read-only access"
msgstr "Доступ лише до читання"
#: src/ContainerIntegration.jsx:41
msgid "Read-write access"
msgstr "Доступ до читання і запису"
#: src/Env.jsx:91 src/Volume.jsx:84 src/PublishPort.jsx:137
msgid "Remove item"
msgstr "Вилучити запис"
#: src/PruneUnusedContainersModal.jsx:99
msgid "Removes selected non-running containers"
msgstr "Вилучає позначені незапущені контейнери"
#: src/util.js:23
msgid "Removing"
msgstr "Вилучення"
#: src/Containers.jsx:160 src/ContainerRenameModal.jsx:92
msgid "Rename"
msgstr "Перейменувати"
#: src/ContainerRenameModal.jsx:85
msgid "Rename container $0"
msgstr "Перейменувати контейнер $0"
#: src/ImageRunModal.jsx:772
msgid "Resource limits can be set"
msgstr "Можна встановлювати обмеження на ресурси"
#: src/PodActions.jsx:110 src/util.js:23 src/Containers.jsx:178
#: src/ContainerHealthLogs.jsx:40 src/ImageRunModal.jsx:59
msgid "Restart"
msgstr "Перезапустити"
#: src/ImageRunModal.jsx:948
msgid "Restart policy"
msgstr "Правила перезапуску"
#: src/ImageRunModal.jsx:950 src/ImageRunModal.jsx:960
msgid "Restart policy help"
msgstr "Довідка щодо правил перезапуску"
#: src/ImageRunModal.jsx:952
msgid "Restart policy to follow when containers exit."
msgstr "Правила перезапуску, які слід виконувати при виході з контейнерів."
#: src/ImageRunModal.jsx:952
msgid ""
"Restart policy to follow when containers exit. Using linger for auto-"
"starting containers may not work in some circumstances, such as when "
"ecryptfs, systemd-homed, NFS, or 2FA are used on a user account."
msgstr ""
"Перезапускати правила після виходу з контейнерів. Використання очікування "
"для автозапуску контейнерів може за певних обставин не працювати, зокрема "
"воно не працює, якщо для облікового запису користувача використано ecryptfs, "
"systemd-homed, NFS або 2FA."
#: src/Containers.jsx:228 src/ContainerRestoreModal.jsx:49
msgid "Restore"
msgstr "Відновити"
#: src/ContainerRestoreModal.jsx:44
msgid "Restore container $0"
msgstr "Відновити контейнер $0"
#: src/ContainerRestoreModal.jsx:60
msgid "Restore with established TCP connections"
msgstr "Відновити із встановленими з'єднаннями TCP"
#: src/ImageRunModal.jsx:789
msgid "Restricted by user account permissions"
msgstr "Обмежено правами доступу до облікового запису користувача"
#: src/PodActions.jsx:151 src/Containers.jsx:197
msgid "Resume"
msgstr "Продовжити"
#: src/ContainerHealthLogs.jsx:68 src/ImageRunModal.jsx:1107
msgid "Retries"
msgstr "Повторні спроби"
#: src/ImageSearchModal.jsx:190
msgid "Retry another term."
msgstr "Повторіть спробу із іншим ключем пошуку."
#: src/Containers.jsx:251 src/ContainerHealthLogs.jsx:98
msgid "Run health check"
msgstr "Виконати перевірку працездатності"
#: src/util.js:23 src/util.js:26 src/ImageUsedBy.jsx:35
msgid "Running"
msgstr "Запущено"
#: src/Volume.jsx:71
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
#: src/ImageSearchModal.jsx:167
msgid "Search by name or description"
msgstr "Шукати за назвою і описом"
#: src/ImageRunModal.jsx:701
msgid "Search by registry"
msgstr "Шукати за реєстром"
#: src/ImageSearchModal.jsx:164
msgid "Search for"
msgstr "Шукати"
#: src/ImageSearchModal.jsx:136
msgid "Search for an image"
msgstr "Шукати образ"
#: src/ImageRunModal.jsx:844
msgid "Search string or container location"
msgstr "Рядок для пошуку або розташування контейнера"
#: src/ImageSearchModal.jsx:183
msgid "Searching..."
msgstr "Пошук…"
#: src/ImageRunModal.jsx:822
msgid "Searching: $0"
msgstr "Шукаємо: $0"
#: src/Volume.jsx:76
msgid "Shared"
msgstr "Спільний"
#: src/Containers.jsx:726
msgid "Show"
msgstr "Показати"
#: src/Images.jsx:302
msgid "Show images"
msgstr "Показати образи"
#: src/Images.jsx:252
msgid "Show intermediate images"
msgstr "Показати проміжні образи"
#: src/ContainerIntegration.jsx:82
msgid "Show less"
msgstr "Стислий показ"
#: src/PruneUnusedImagesModal.jsx:48 src/ContainerIntegration.jsx:82
msgid "Show more"
msgstr "Додаткові відомості"
#: src/ImageHistory.jsx:33
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#: src/PodActions.jsx:136 src/app.jsx:683 src/Containers.jsx:217
msgid "Start"
msgstr "Запустити"
#: src/ContainerHealthLogs.jsx:72 src/ImageRunModal.jsx:1082
msgid "Start period"
msgstr "Початковий період"
#: src/app.jsx:644
msgid "Start docker"
msgstr "Запустити docker"
#: src/ImageSearchModal.jsx:185
msgid "Start typing to look for images."
msgstr "Почніть щось вводити, щоб виконати пошук образів."
#: src/ContainerHealthLogs.jsx:105
msgid "Started at"
msgstr "Запущено"
#: src/Containers.jsx:569 src/ContainerDetails.jsx:67
msgid "State"
msgstr "Стан"
#: src/ContainerHealthLogs.jsx:56
msgid "Status"
msgstr "Стан"
#: src/PodActions.jsx:88 src/Containers.jsx:170 src/ContainerHealthLogs.jsx:41
#: src/ImageRunModal.jsx:60
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
#: src/util.js:23 src/util.js:26
msgid "Stopped"
msgstr "Зупинено"
#: src/ContainerCheckpointModal.jsx:60
msgid "Support preserving established TCP connections"
msgstr "Підтримка збереження встановлених з'єднань TCP"
#: src/PodCreateModal.jsx:164 src/ContainerHeader.jsx:20
#: src/ImageRunModal.jsx:766 src/ImageRunModal.jsx:801
msgid "System"
msgstr "Система"
#: src/app.jsx:690
msgid "System Docker service is also available"
msgstr "Також доступна загальносистемна служба Docker"
#: src/PublishPort.jsx:128
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
#: src/ContainerCommitModal.jsx:98 src/ImageSearchModal.jsx:139
msgid "Tag"
msgstr "Мітка"
#: src/ImageDetails.jsx:27
msgid "Tags"
msgstr "Мітки"
#: org.cockpit-project.docker.metainfo.xml:10
msgid "The Cockpit user interface for Docker containers."
msgstr "Інтерфейс користувача Cockpit для контейнерів Docker."
#: src/ImageRunModal.jsx:1086
msgid "The initialization time needed for a container to bootstrap."
msgstr "Час ініціалізації, потрібний контейнеру для самозапуску."
#: src/ImageRunModal.jsx:1061
msgid ""
"The maximum time allowed to complete the health check before an interval is "
"considered failed."
msgstr ""
"Максимальний припустимий час для завершення перевірки працездатності до "
"моменту реєстрації помилки."
#: src/ImageRunModal.jsx:1111
msgid ""
"The number of retries allowed before a healthcheck is considered to be "
"unhealthy."
msgstr ""
"Кількість повторних спроб, якими можна скористатися, доки перевірка "
"працездатності вважатиметься непройденою."
#: src/ContainerHealthLogs.jsx:76 src/ImageRunModal.jsx:1057
msgid "Timeout"
msgstr "Час очікування"
#: src/app.jsx:649
msgid "Troubleshoot"
msgstr "Діагностика проблем"
#: src/ContainerHeader.jsx:28
msgid "Type to filter…"
msgstr "Введіть щось для фільтрування…"
#: src/PublishPort.jsx:129
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
#: src/ImageHistory.jsx:59
msgid "Unable to load image history"
msgstr "Не вдалося завантажити журнал образу"
#: src/Containers.jsx:284
msgid "Unhealthy"
msgstr "Непрацездатний"
#: src/ContainerDetails.jsx:12
msgid "Up since $0"
msgstr "Працює з $0"
#: src/ContainerCommitModal.jsx:127
msgid "Use legacy Docker format"
msgstr "Скористатися застарілим форматом Docker"
#: src/Images.jsx:183 src/ImageDetails.jsx:33
msgid "Used by"
msgstr "Використовується"
#: src/app.jsx:67 src/app.jsx:528
msgid "User"
msgstr "Користувач"
#: src/app.jsx:697
msgid "User Docker service is also available"
msgstr "Також доступна служба користувачів Docker"
#: src/PodCreateModal.jsx:169 src/ImageRunModal.jsx:783
#: src/ImageRunModal.jsx:807
msgid "User:"
msgstr "Користувач:"
#: src/Env.jsx:72
msgid "Value"
msgstr "Значення"
#: src/PodCreateModal.jsx:190 src/ContainerIntegration.jsx:110
#: src/ImageRunModal.jsx:1004
msgid "Volumes"
msgstr "Томи"
#: src/ContainerHealthLogs.jsx:80 src/ImageRunModal.jsx:1130
msgid "When unhealthy"
msgstr "Якщо непрацездатні"
#: src/ImageRunModal.jsx:880
msgid "With terminal"
msgstr "За допомогою термінала"
#: src/Volume.jsx:66
msgid "Writable"
msgstr "Придатний до запису"
#: src/manifest.json:0
msgid "container"
msgstr "контейнер"
#: src/ImageRunModal.jsx:289
msgid "downloading"
msgstr "отримання"
#: src/ImageRunModal.jsx:820
msgid "host[:port]/[user]/container[:tag]"
msgstr "вузол[:порт]/[користувач]/контейнер[:мітка]"
#: src/manifest.json:0
msgid "image"
msgstr "образ"
#: src/ImageSearchModal.jsx:172
msgid "in"
msgstr "у"
#: src/ImageDeleteModal.jsx:79
#, fuzzy
#| msgid "Hide intermediate images"
msgid "intermediate"
msgstr "Приховати проміжні образи"
#: src/ImageDeleteModal.jsx:59
#, fuzzy
#| msgid "Hide intermediate images"
msgid "intermediate image"
msgstr "Приховати проміжні образи"
#: src/Containers.jsx:353 src/Containers.jsx:354
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
#: src/Containers.jsx:353 src/Containers.jsx:354
msgid "not available"
msgstr "не доступне"
#: src/Containers.jsx:847
msgid "pod group"
msgstr "група коконів"
#: src/manifest.json:0
msgid "docker"
msgstr "docker"
#: src/Containers.jsx:532
msgid "ports"
msgstr "порти"
#: src/ImageRunModal.jsx:1054 src/ImageRunModal.jsx:1079
#: src/ImageRunModal.jsx:1104
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
#: src/PruneUnusedContainersModal.jsx:28 src/Containers.jsx:390
#: src/Images.jsx:134 src/ImageSearchModal.jsx:160
msgid "system"
msgstr "система"
#: src/Images.jsx:85 src/Images.jsx:92
msgid "unused"
msgstr "не використано"
#: src/PruneUnusedContainersModal.jsx:28 src/Containers.jsx:390
#: src/Images.jsx:134
msgid "user:"
msgstr "користувач:"
#: src/Containers.jsx:547
msgid "volumes"
msgstr "томи"
#~ msgid "Delete $0"
#~ msgstr "Вилучити $0"
#~ msgid "select all"
#~ msgstr "вибрати все"
#~ msgid "Failure action"
#~ msgstr "Дія при критичній помилці"
#~ msgid "Restarting"
#~ msgstr "Перезапуск"
#~ msgid "Confirm deletion of $0"
#~ msgstr "Підтвердьте вилучення $0"
#~ msgid "Confirm deletion of pod $0"
#~ msgstr "Підтвердьте вилучення кокона $0"
#~ msgid "Confirm force deletion of pod $0"
#~ msgstr "Підтвердьте примусове вилучення кокона $0"
#~ msgid "Confirm forced deletion of $0"
#~ msgstr "Підтвердьте примусове вилучення $0"
#~ msgid "Container is currently running."
#~ msgstr "Контейнер працює."
#~ msgid "Do not include root file-system changes when exporting"
#~ msgstr "Не включати зміни у кореневій файловій системі при експортуванні"
#~ msgid "Default with single selectable"
#~ msgstr "Типове із одним варіантом вибору"
#~ msgid "Start after creation"
#~ msgstr "Запустити після створення"
#~ msgid "Delete unused $0 images:"
#~ msgstr "Вилучити невикористані $0 образів:"
#~ msgid "created"
#~ msgstr "створено"
#~ msgid "exited"
#~ msgstr "здійснено вихід"
#~ msgid "paused"
#~ msgstr "призупинено"
#~ msgid "running"
#~ msgstr "працює"
#~ msgid "stopped"
#~ msgstr "зупинився"
#~ msgid "user"
#~ msgstr "користувач"
#~ msgid "Add on build variable"
#~ msgstr "Додати змінну збирання"
#~ msgid "Commit image"
#~ msgstr "Надіслати образ"
#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Формат"
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "Повідомлення"
#~ msgid "Pause the container"
#~ msgstr "Призупинити роботу контейнера"
#~ msgid "Remove on build variable"
#~ msgstr "Встановити змінну збирання"
#~ msgid "Set container on build variables"
#~ msgstr "Встановити змінні збирання контейнера"
#~ msgid "Add item"
#~ msgstr "Додати запис"
#~ msgid "Host port (optional)"
#~ msgstr "Порт основної системи (необов'язковий)"
#~ msgid "IP (optional)"
#~ msgstr "IP-адреса (необов'язкова)"
#~ msgid "ReadOnly"
#~ msgstr "Лише читання"
#~ msgid "IP prefix length"
#~ msgstr "Довжина префікса IP"
#~ msgid "Get new image"
#~ msgstr "Отримати новий образ"
#~ msgid "Run"
#~ msgstr "Запустити"
#~ msgid "On build"
#~ msgstr "При збиранні"
#~ msgid "Are you sure you want to delete this image?"
#~ msgstr "Ви справді хочете вилучити цей образ?"
#~ msgid "Could not attach to this container: $0"
#~ msgstr "Не вдалося долучитися до цього контейнера: $0"
#~ msgid "Could not open channel: $0"
#~ msgstr "Не вдалося відкрити канал: $0"
#~ msgid "Everything"
#~ msgstr "Все"
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Безпека"
#~ msgid "The scan from $time ($type) found no vulnerabilities."
#~ msgstr "Скануванням від $time ($type) вразливостей не знайдено."
#~ msgid "This version of the Web Console does not support a terminal."
#~ msgstr "У цій версії Web Console не передбачено підтримки терміналів."