ADSBVehicleManager ADSB Server Error: %1 Erro de Servidor ADSB: %1 APMAirframeComponent Airframe is currently not set. A fuselagem não está definida atualmente. Currently set to frame class '%1' Atualmente definido para classe de estrutura '%1' and frame type '%2' e tipo da estrutura '%2' . period for end of sentence . To change this configuration, select the desired frame class below. Para alterar essa configuração, selecione a classe da estrutura desejada abaixo. Frame Type Tipo da Estrutura: Invalid setting for FRAME_TYPE. Click to Reset. Configuração inválida para FRAME_TYPE. Clique para redefinir. Frame Estrutura Frame Setup is used to select the airframe which matches your vehicle. A configuração da estrutura do veículo é usada para selecionar a fuselagem que corresponde ao seu veículo. APMAirframeComponentController Param file github json download failed: %1 Download de arquivo de parâmetros github json falhou: %1 Param file download failed: %1 Download de arquivo de parâmetros falhou: %1 APMAirframeComponentSummary Frame Class Classe da Estrutura Frame Type Tipo da Estrutura Firmware Version Versão do Firmware Unknown Desconhecido APMAutoPilotPlugin WARNING: The flight board you are using has a critical service bulletin against it which advises against flying. For details see: https://discuss.cubepilot.org/t/sb-0000002-critical-service-bulletin-for-cubes-purchased-between-january-2019-to-present-do-not-fly/406 AVISO: O controlador de voo que você está usando tem um comunicado de serviço crítico contra ela que não aconselha o voo. Para mais detalhes: https://discuss.cubepilot.org/t/sb-0000002-critical-service-bulletin-for-cubes-purchased-between-january-2019-to-present-do-not-fly/406 APMCameraComponent Disabled Desativado Channel Canal Gimbal Gimbal Stabilize Estabilizado Servo reverse Servo reverso Output channel: Canal de saída: Input channel: Canal de entrada: Gimbal angle limits: Limites de ângulo do Gimbal: min mín max máx Servo PWM limits: Limites PWM do servo: Gimbal Settings Configurações do Gimbal Type: Tipo: Gimbal Type changes takes affect next reboot of autopilot Mudanças no Tipo do Gimbal iniciam após reiniciar o controlador de voo. Default Mode: Modo padrão: Tilt Inclinação Roll Rolagem Pan Panorâmica Camera Câmera Camera setup is used to adjust camera and gimbal settings. A configuração da câmera é usada para ajustar as configurações da câmera e do gimbal. APMCameraComponentSummary Gimbal type Tipo do Gimbal Tilt input channel Canal de Entrada da Inclinação Pan input channel Canal de Entrada da Panorâmica Roll input channel Canal de Entrada da Rolagem APMCameraSubComponent Disabled Desativado Channel 5 Canal 5 Channel 6 Canal 6 Channel 7 Canal 7 Channel 8 Canal 8 Channel 9 Canal 9 Channel 10 Canal 10 Channel 11 Canal 11 Channel 12 Canal 12 Channel 13 Canal 13 Channel 14 Canal 14 Gimbal Gimbal Output channel: Canal de saída: Servo reverse Servo reverso Stabilize Estabilizado Servo PWM limits: Limites PWM do servo: min mín max máx Gimbal angle limits: Limites de ângulo do Gimbal: Gimbal Settings Configurações do Gimbal Type: Tipo: Gimbal Type changes takes affect next reboot of autopilot As alterações do tipo do Gimbal iniciam após reinicialização do controlador de voo. Default Mode: Modo padrão: Tilt Inclinação Roll Rolagem Pan Panorâmica APMFirmwarePlugin Error during Solo video link setup: %1 Erro durante a configuração da ligação de vídeo do Solo Unable to change altitude, vehicle altitude not known. Não foi possível alterar a altitude, altitude do veículo desconhecida. Unable to pause vehicle. Não foi possível pausar o veículo. Vehicle does not support guided takeoff Veículo não suporta decolagem guiada Unable to takeoff, vehicle position not known. Não é possível decolar, a posição do veículo é desconhecida. Unable to takeoff: Vehicle failed to change to Guided mode. Não foi possível descolar: Veículo não conseguiu mudar para o modo Guiado. Unable to takeoff: Vehicle failed to arm. Não foi possível decolar: Veículo falhou em armar. Unable to start mission: Vehicle failed to change to Auto mode. Não foi possível iniciar a missão: Veículo falhou em mudar para o modo Automático. Unable to start mission: Vehicle failed to change to Guided mode. Não foi possível iniciar a missão: Veículo falhou em mudar para o modo guiado. Unable to start mission: Vehicle failed to arm. Não foi possível iniciar a missão: Veículo falhou em armar. Follow failed: Home position not set. Seguir falhou: Posição inicial não definida. Follow failed: Ground station cannot provide required position information. Seguir falhou: Estação terreste não pode fornecer as informações de posição necessárias. APMFlightModesComponent Flight Mode Settings Configurações do Modo de Voo (Channel 5) (Canal 5) Flight mode channel: Canal do modo de voo: Not assigned Não atribuído Channel 1 Canal 1 Channel 2 Canal 2 Channel 3 Canal 3 Channel 4 Canal 4 Channel 5 Canal 5 Channel 6 Canal 6 Channel 7 Canal 7 Channel 8 Canal 8 Flight Mode Modo de Voo Simple Simples Super-Simple Super-Simples Simple Mode Modo Simples Switch Options Alternar Opções Channel option %1 : Opção de canal %1: Flight Modes Modos de voo Flight Modes Setup is used to configure the transmitter switches associated with Flight Modes. Configuração do Modos de Voo é usada para configurar os interruptores do transmissor associados com os Modos de Voo. APMFlightModesComponentController Off Desligado Simple Simples Super-Simple Super-Simples Custom Personalizado APMFlightModesComponentSummary Flight Mode 1 Modo de Voo 1 Flight Mode 2 Modo de Voo 2 Flight Mode 3 Modo de Voo 3 Flight Mode 4 Modo de Voo 4 Flight Mode 5 Modo de Voo 5 Flight Mode 6 Modo de Voo 6 APMFollowComponent Enable Follow Me Ativar Siga-me Waiting for Vehicle to update Esperando o veículo atualizar The vehicle parameters required for follow me are currently set in a way which is not supported. Using follow with this setup may lead to unpredictable/hazardous results. Os parâmetros do veículo necessários para o modo Siga-me estão atualmente definidos de uma forma que não é suportada. Usar o Siga-me com esta configuração pode levar a resultados imprevisíveis/perigosos. Reset To Supported Settings Redefinir para Configurações Suportadas Vehicle Position Posição do veículo Maintain Current Offsets Manter Deslocamentos Atuais Specify Offsets Especificar Deslocamentos Point Vehicle Aponte o veículo Maintain current vehicle orientation Manter a orientação atual do veículo Point at ground station location Aponte para a localização da estação terrestre Same direction as ground station movement Mesma direção que o movimento da estação terrestre Vehicle Offsets Deslocamentos do Veículo Angle Ângulo Distance Distância Height Altura Click in the graphic to change angle Clique no gráfico para alterar o ângulo L L Follow Me Siga-me Follow Me Setup is used to configure support for the vehicle following the ground station location. A configuração do Siga-me é usada para configurar o suporte para o veículo seguir a localização da estação terrestre. APMFollowComponentSummary Batt1 monitor Monitor Batt1 Batt1 capacity Capacidade Batt1 Batt2 monitor Monitor Batt2 Batt2 capacity Capacidade Batt2 APMHeliComponent Servo Setup Configuração de Servo Servo Servo Function Função Min Mín Max Máx Trim Recortar Reversed Invertido 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 8 8 Swashplate Setup Configuração do Swashplate Throttle Settings Configurarações do Acelerador Governor Settings Governor Settings Miscellaneous Settings Configurações Diversas * Stabilize Collective Curve * * Stabilize Collective Curve * * Tail & Gyros * * Tail & Gyros * Heli Heli Heli Setup is used to setup parameters which are specific to a helicopter. Configuração do Heli é usado para configurar parâmetros que são específicos de um helicóptero. APMLightsComponent Disabled Desativado Channel Canal Light Output Channels Canais de Saída de Luz Lights 1: Luzes 1: Lights 2: Luzes 2: Brightness Steps: Etapas de Brilho: Lights Luzes Lights setup is used to adjust light output channels. A configuração das luzes é usada para ajustar canais de saída para luz. APMLightsComponentSummary Disabled Desativado Channel 5 Canal 5 Channel 6 Canal 6 Channel 7 Canal 7 Channel 8 Canal 8 Channel 9 Canal 9 Channel 10 Canal 10 Channel 11 Canal 11 Channel 12 Canal 12 Channel 13 Canal 13 Channel 14 Canal 14 Lights Output 1 Saída de Luz 1 Lights Output 2 Saída de Luz 2 APMMotorComponent Motors Motores Warning: Unable to determine motor count Aviso: Não foi possível determinar o número de motores All Todos Moving the sliders will causes the motors to spin. Make sure you remove all props. Mover os controles deslizantes fará com que os motores girem. Certifique-se de antes remover as hélices. Careful: Motor sliders are enabled Cuidado: Os controles deslizantes do motor estão ativados Propellers are removed - Enable motor sliders Hélices foram removidos - Habilitar controles deslizantes dos motores APMNotSupported Not supported Não suportado APMPowerComponent Requires vehicle reboot Requer reinicialização do veículo Battery 1 Bateria 1 Battery1 monitor: Monitor da Bateria1: Reboot vehicle Reiniciar veículo Battery 2 Bateria 2 Battery2 monitor: Monitor da Bateria2: ESC Calibration Calibração do ESC WARNING: Remove props prior to calibration! AVISO: Remova as hélices antes da calibração! Calibrate Calibrar Now perform these steps: Agora realize estes passos: Click Calibrate to start, then: Clique em Calibrar para iniciar, então: - Disconnect USB and battery so flight controller powers down - Desconecte o USB e a bateria para que o controlador de voo seja desligado - Connect the battery - Conecte a bateria - The arming tone will be played (if the vehicle has a buzzer attached) - O som de armar será tocado (se o veículo possui um buzzer conectado) - If using a flight controller with a safety button press it until it displays solid red - Se estiver usando um controlador de voo com um botão de segurança pressione-o até que ele exiba a cor vermelha sem piscar - You will hear a musical tone then two beeps - Você vai ouvir um tom musical e depois dois apitos - A few seconds later you should hear a number of beeps (one for each battery cell you're using) - Alguns segundos depois, você deverá ouvir uma série de apitos (uma para cada célula de bateria que você está usando) - And finally a single long beep indicating the end points have been set and the ESC is calibrated - E finalmente um único apito longo indicando que os pontos finais foram definidos e que o ESC está calibrado - Disconnect the battery and power up again normally - Desconecte a bateria e ligue novamente Power Module 90A Módulo de potência 90A Power Module HV Módulo de potência HV 3DR Iris 3DR Iris Blue Robotics Power Sense Module R2 Módulo Blue Robotics de Sensoriamento de Potência R2 Other Outro Battery monitor: Monitor de bateria: Battery capacity: Capacidade da bateria: Minimum arming voltage: Mínima tensão para armar: Power sensor: Sensor de potência: Current pin: Pino de corrente: Voltage pin: Pino de tensão: Voltage multiplier: Multiplicador de tensão: Calculate Calcular Calculate Voltage Multiplier Calcular o multiplicador de tensão If the battery voltage reported by the vehicle is largely different than the voltage read externally using a voltmeter you can adjust the voltage multiplier value to correct this. Click the Calculate button for help with calculating a new value. Se a tensão da bateria reportada pelo veículo for muito diferente da tensão lida externamente utilizando uma voltímetro, você poderá ajustar o valor do multiplicador de tensão para corrigir isso. Clique no botão Calcular para ter ajuda com o cálculo de um novo valor. Amps per volt: Corrente por tensão: Calculate Amps per Volt Calcule corrente por tensão If the current draw reported by the vehicle is largely different than the current read externally using a current meter you can adjust the amps per volt value to correct this. Click the Calculate button for help with calculating a new value. Se a corrente elétrica drenada indicada pelo veículo é muito diferente da corrente lida externamente por um amperímetro pode-se corrigir isso com o ajuste da relação de corrente por tensão. Clique no botão Calcular para obter ajuda sobre como obter essa relação. Amps Offset: Deslocamento Corrente: If the vehicle reports a high current read when there is little or no current going through it, adjust the Amps Offset. It should be equal to the voltage reported by the sensor when the current is zero. Se o veículo informa uma leitura alta de corrente quando há pouca ou nenhuma corrente pelo veículo, ajuste o Deslocamento de Corrente. Deve ser igual a tensão informada pelo sensor quando a corrente é zero. Measure battery voltage using an external voltmeter and enter the value below. Click Calculate to set the new adjusted voltage multiplier. Meça a tensão da bateria utilizando um voltímetro externo e informe o valor abaixo. Clique em Calcular para definir o novo multiplicador de tensão. Measured voltage: Tensão medida: Vehicle voltage: Tensão do Veículo: Calculate And Set Calcular e Definir Measure current draw using an external current meter and enter the value below. Click Calculate to set the new amps per volt value. Meça o consumo de corrente usando um amperímetro e digite o valor abaixo. Clique em Calcular para definir a nova relação de corrente por tensão. Measured current: Corrente Medida: Vehicle current: Corrente no veículo: Power Potência The Power Component is used to setup battery parameters. O componente de energia é usado para configurar os parâmetros da bateria. APMPowerComponentSummary Batt1 monitor Monitor Batt1 Batt1 capacity Capacidade Batt1 Batt2 monitor Monitor Batt2 Batt2 capacity Capacidade Batt2 APMRadioComponent Radio Rádio The Radio Component is used to setup which channels on your RC Transmitter you will use for each vehicle control such as Roll, Pitch, Yaw and Throttle. It also allows you to assign switches and dials to the various flight modes. Prior to flight you must also calibrate the extents for all of your channels. O Componente de Rádio é usado para configurar quais canais no seu Transmissor RC que você usará para cada controle do veículo, como Rolagem, Arfagem, Guinada e Acelerador. Ele também permite atribuir interruptores ou discos do controle para os vários modos de voo. Antes de voar, você deve calibrar todos os canais. APMRadioComponentSummary Roll Rolagem Setup required Configuração necessária Channel %1 Canal %1 Pitch Arfagem Yaw Guinada Throttle Acelerador APMSafetyComponent Requires vehicle reboot Requer reinicialização do veículo Low action: Ação baixa: Critical action: Ação crítica: Low voltage threshold: Limiar tensão baixa: Critical voltage threshold: Limiar Tensão Crítica: Low mAh threshold: Limiar mAh baixo: Critical mAh threshold: Limiar mAh crítico: Reboot vehicle Reiniciar veículo Battery1 Failsafe Triggers Gatilhos de Falha Segura da Bateria1 Battery2 Failsafe Triggers Gatilhos de Falha Segura da Bateria2 Failsafe Triggers Gatilhos de Falha Segura Throttle PWM threshold: Limiar PWM do Acelerador: GCS failsafe Falha segura GCS Ground Station failsafe: Falha Segura da Estação Terrestre Throttle failsafe: Falha Segura Acelerador PWM threshold: Limiar PWM: Failsafe Crash Check: Verificação Falha Segura Acidente: General Failsafe Triggers Gatilhos de Falha Segura Gerais Disabled Desativado Always RTL RTL Sempre Continue with Mission in Auto Mode Continuar com a Missão no Modo Automático Always Land Sempre pousar GeoFence GeoCerca Circle GeoFence enabled GeoCerca Circular Habilitada Altitude GeoFence enabled Altitude da GeoCerca Habilitada Report only Apenas informar RTL or Land Retornar Casa ou Pousar Max radius: Raio máximo: Max altitude: Altitude máx: Return to Launch Retornar para Posição Inicial Return at current altitude Retornar na altitude atual Return at specified altitude: Retornar na altitude especificada: Loiter above Home for: Loiter acima da posição inicial por: Final land stage altitude: Altitude do último estágio de pouso Final land stage descent speed: Velocidade do último estágio de pouso Arming Checks Verificações para Armar Warning: Turning off arming checks can lead to loss of Vehicle control. Atenção: Desativar as verificações de armamento pode levar à perda de controle do veículo. Safety Segurança Safety Setup is used to setup failsafe actions, leak detection, and arming checks. Configuração de Segurança é utilizada para configurar as ações de falha segura, detecção de vazamento e verificações para armar. Safety Setup is used to setup triggers for Return to Land as well as the settings for Return to Land itself. Configuração de Segurança é usada para configurar os gatilhos de Retorno para posição inicial ou Pousar e, também, as configurações de Retorno para posição inicial ou Pousar. APMSafetyComponentCopter Battery1 Failsafe Triggers Gatilhos de Falha Segura da Bateria1 Battery low action: Ação bateria baixa: Battery critical action: Ação bateria crítica: Voltage threshold: Limiar de tensão: MAH threshold: Limiar MAH: Battery2 Failsafe Triggers Gatilhos de Falha Segura da Bateria2 General Failsafe Triggers Gatilhos de Falha Segura Gerais Ground Station failsafe: Falha Segura da Estação Terrestre Throttle failsafe: Falha Segura Acelerador Disabled Desativado Always RTL RTL Sempre Continue with Mission in Auto Mode Continuar com a Missão no Modo Automático Always Land Sempre pousar PWM threshold: Limiar do PWM: GeoFence GeoCerca Circle GeoFence enabled GeoCerca Circular Habilitada Altitude GeoFence enabled Altitude da GeoCerca Habilitada Report only Apenas informar RTL or Land Retorno Casa ou Pousar Max radius: Raio máximo: Max altitude: Altitude máx: Return to Launch Retornar para posição inicial Return at current altitude Retornar na altitude atual Return at specified altitude: Retornar na altitude especificada: Loiter above Home for: Loiter acima da posição inicial por: Land with descent speed: Pouse com velocidade de descida de: Final loiter altitude: Altitude final do loiter: Arming Checks Verificações para Armar Warning: Turning off arming checks can lead to loss of Vehicle control. Atenção: Desativar as verificações de armamento pode levar à perda de controle do veículo. APMSafetyComponentPlane Failsafe Triggers Gatilhos de Falha Segura Throttle PWM threshold: Limiar PWM do Acelerador: Voltage threshold: Limiar de Tensão: MAH threshold: Limiar MAH: GCS failsafe Falha segura GCS Return to Launch Retornar para posição inicial Return at current altitude Retornar na altitude atual Return at specified altitude: Retornar na altitude especificada: APMSafetyComponentRover Failsafe Triggers Gatilhos de Falha Segura Ground Station failsafe: Falha segura Estação Terrestre: Throttle failsafe: Falha Segura Acelerador: PWM threshold: Limiar PWM: Failsafe Crash Check: Falha Segura Acidente: Disabled Desativado Hold Aguardar Hold and Disarm Aguardar e Desarmar Arming Checks Verificações para Armar Warning: Turning off arming checks can lead to loss of Vehicle control. Atenção: Desativar as verificações para armar pode levar à perda de controle do veículo. APMSafetyComponentSub Failsafe Actions Ações de Falha Segura GCS Heartbeat: GCS Heartbeat: Leak: Vazamento: Detector Pin: Pino Detector: Logic when Dry: Logic when Dry: Battery: Bateria: Voltage: Tensão: Remaining Capacity: Capacidade restante: EKF: EKF: Pilot Input: Entrada do piloto: Timeout: Tempo limite: Internal Temperature: Temperatura interna: Internal Pressure: Pressão interna: Threshold: Limiar: Arming Checks Verificações para Armar Warning: Turning off arming checks can lead to loss of Vehicle control. Atenção: Desativar as verificações para armar pode levar à perda de controle do veículo. APMSafetyComponentSummary Arming Checks: Verificações para Armar: Enabled Ativado Some disabled Alguns desativados Throttle failsafe: Falha Segura Acelerador: Failsafe Action: Ação Falha Segura: Failsafe Crash Check: Verificação da Falha Segura Acidente: Batt1 low failsafe: Falha Segura Batt1 Baixa: Batt1 critical failsafe: Falha Segura Batt1 Crítica: Batt2 low failsafe: Falha Segura Batt2 Baixo: Batt2 critical failsafe: Falha Segura Batt2 Crítica: GeoFence: GeoCerca Disabled Desativado Altitude Altitude Circle Círculo Altitude,Circle Altitude,Círculo Report only Apenas informar RTL or Land Retornar Casa ou Pousar Unknown Desconhecido RTL min alt: alt mín RTL current atual APMSafetyComponentSummaryCopter Arming Checks: Verificações para Armar: Enabled Ativado Some disabled Alguns desativados Throttle failsafe: Falha Segura Acelerador: Batt1 low failsafe: Falha Segura Batt1 Baixo: Batt1 critical failsafe: Falha Segura Batt1 Crítica: Batt2 low failsafe: Falha Segura Batt2 Baixo: Batt2 critical failsafe: Falha Segura Batt2 Crítica: GeoFence: GeoCerca Disabled Desabilitado Altitude Altitude Circle Círculo Altitude,Circle Altitude,Círculo Report only Apenas informar RTL or Land Retornar Casa ou Pousar Unknown Desconhecido RTL min alt: alt mín RTL current atual APMSafetyComponentSummaryPlane Throttle failsafe: Falha Segura Acelerador: Disabled Desabilitado Voltage failsafe: Falha Segura Tensão: mAh failsafe: Falha Segura mAh: RTL min alt: alt mín RTL current atual APMSafetyComponentSummaryRover Disabled Desabilitado Always RTL Sempre RTL Always Hold Sempre Aguardar Unknown Desconhecido Hold Aguardar Hold and Disarm Aguardar e Desarmar Arming Checks: Verificações para Armar Enabled Ativado Some disabled Alguns desativados Throttle failsafe: Falha Segura Acelerador: Failsafe Action: Ação Falha Segura: Failsafe Crash Check: Verificação Falha Segura Acidente: APMSafetyComponentSummarySub Arming Checks: Verificações para Armar Enabled Ativado Some disabled Alguns desativados GCS failsafe: Falha segura GCS: Leak failsafe: Falha segura Vazamento Battery failsafe: Falha Segura Bateria EKF failsafe: Falha Segura EKF: Pilot Input failsafe: Pilot Input failsafe: Int. Temperature failsafe: Int. Temperature failsafe: Int. Pressure failsafe: Int. Pressure failsafe: APMSensorsComponent If mounted in the direction of flight, select None. Se montado na direção de voo, selecione Nenhum. Before calibrating make sure rotation settings are correct. Antes de calibrar certifique-se de que as configurações de rotação estão corretas. If the compass or GPS module is mounted in flight direction, leave the default value (None) Se o módulo da bússola ou do GPS for montado na direção do voo, deixe o valor padrão (Nenhum) For Compass calibration you will need to rotate your vehicle through a number of positions. Para a calibração da Bússola, você precisará girar seu veículo por várias posições. For Gyroscope calibration you will need to place your vehicle on a surface and leave it still. Para calibração do Giroscópio, você precisará colocar seu veículo em uma superfície e deixá-lo parado. For Accelerometer calibration you will need to place your vehicle on all six sides on a perfectly level surface and hold it still in each orientation for a few seconds. Para calibrar o Acelerômetro, você precisará colocar seu veículo em todos os seis lados e mantê-lo em cada orientação por alguns segundos. To level the horizon you need to place the vehicle in its level flight position and press OK. Para nivelar o horizonte, você precisa colocar o veículo em sua posição de voo e pressionar OK. Start the individual calibration steps by clicking one of the buttons to the left. Inicie os passos da calibração clicando em um dos botões à esquerda. The calibration for Compass %1 appears to be poor. A calibração da Bússola %1 parece estar ruim. Check the compass position within your vehicle and re-do the calibration. Verifique a posição da bússola dentro do seu veículo e faça a calibração novamente. Calibrate Compass Calibrar a Bússola Calibrate Accelerometer Calibrar Acelerômetro Sensor Settings Configurações de Sensor Calibration Cancel Cancelar Calibração Accelerometer calibration complete Calibração do acelerômetro concluída Compass calibration complete Calibração da bússola completa Calibration complete Calibração concluída Waiting for Vehicle to response to Cancel. This may take a few seconds. Aguardando o veículo responder ao Cancelamento. Isso pode levar alguns segundos. (primary (primário (secondary (secundário Use Compass Usar Bússola Shown in the indicator bars is the quality of the calibration for each compass. As barras de indicação mostram a qualidade da calibração para cada bússola. Compass %1 Bússola %1 , , external externo internal Interno - Green indicates a well functioning compass. - Verde indica uma bússola que está funcionando bem. - Yellow indicates a questionable compass or calibration. - Amarelo indica uma bússola ou calibração questionável. - Red indicates a compass which should not be used. - Vermelho indica uma bússola que não deve ser usada. YOU MUST REBOOT YOUR VEHICLE AFTER EACH CALIBRATION. VOCÊ DEVE REINICIAR O VEÍCULO APÓS CADA CALIBRAÇÃO. Reboot Vehicle Reiniciar Veículo Priority 1 Prioridade 1 Priority 2 Prioridade 2 Priority 3 Prioridade 3 Not Set Não Definido Orientation: Orientação: Autopilot Rotation: Rotação do Autopilot: Magnetic Declination Declinação Magnética Manual Magnetic Declination Declinação Magnética Manual This is recommended for vehicles that have only an internal compass and on vehicles where there is significant interference on the compass from the motors, power wires, etc. Isso é recomendado para veículos que possuem apenas uma bússola interna e em veículos onde há interferência significativa na bússola causada pelos motores, cabos de potência, etc. CompassMot only works well if you have a battery current monitor because the magnetic interference is linear with current drawn. CompassMot apenas funciona bem se você tem um monitor da corrente da bateria porque a interferência magnética é linear com a corrente demandada. It is technically possible to set-up CompassMot using throttle but this is not recommended. Tecnicamente é possível configurar CompassMot utilizando o acelerador mas não é recomendado. Disconnect your props, flip them over and rotate them one position around the frame. Desconecte as hélices, vire-as e rotacione em uma posição ao redor da estrutura. In this configuration they should push the copter down into the ground when the throttle is raised. Nessa configuração elas devem empurrar o veículo para o chão quando o acelerador é aumentado. Secure the copter (perhaps with tape) so that it does not move. Segure o veículo (talvez com fita) de modo que não se mova. Turn on your transmitter and keep throttle at zero. Ligue seu transmissor e mantenha o acelerador zerado. Click Ok to start CompassMot calibration. Clique em Ok para iniciar a calibração CompassMot. To level the horizon you need to place the vehicle in its level flight position and press Ok. Para nivelar o horizonte do veículo, deve-se colocar o veículo na sua posição de voo e pressionar em Ok. depth profundidade altitude altitude Pressure calibration will set the %1 to zero at the current pressure reading. %2 A calibração da pressão definirá o %1 como zero na pressão de leitura atual. %2 To calibrate the airspeed sensor shield it from the wind. Do not touch the sensor or obstruct any holes during the calibration. Para calibrar o sensor de velocidade proteja-o do vento. Não toque no sensor ou obstrua algum de seus buracos durante a calibração. For Gyroscope calibration you will need to place your vehicle on a surface and leave it still. Click Ok to start calibration. Para calibrar o giroscópio você precisara colocar o veículo em uma superfície e deixá-lo parado. Clique em Ok para iniciar a calibração. Accelerometer Acelerômetro Compass Bússola Accelerometer must be calibrated prior to Compass. Acelerômetro deve ser calibrado antes da bússola. Level Horizon Nível do Horizonte Accelerometer must be calibrated prior to Level Horizon. O Acelerômetro deve ser calibrado antes do Nível do Horizonte. Gyro Giroscópio Calibrate Gyro Calibrar o giroscópio Baro/Airspeed Baro/Airspeed Pressure Pressão CompassMot CompassMot CompassMot - Compass Motor Interference Calibration CompassMot - Calibração da Interferência do Motor na Bússola Next Seguinte Cancel Cancelar Rotate Rotacionar Hold Still Manter parado Sensors Sensores Sensors Setup is used to calibrate the sensors within your vehicle. As Configurações de Sensores é usada para calibrar os sensores no seu veículo. APMSensorsComponentController Calibration complete Calibração concluída Calibration failed. Calibration log will be displayed. Falha na calibração. O registro da calibração será exibido. Rotate the vehicle randomly around all axes until the progress bar fills all the way to the right . Gire o veículo aleatoriamente em torno de todos os eixos até que a barra de progresso preencha todo o caminho para a direita. Raise the throttle slowly to between 50% ~ 75% (the props will spin!) for 5 ~ 10 seconds. Aumente o acelerador lentamente para entre 50% ~ 75% (as hélices irão girar!) por 5 ~ 10 segundos. Quickly bring the throttle back down to zero Pare de acelerar rapidamente. Press the Next button to complete the calibration Pressione o botão Seguinte para concluir a calibração Hold the vehicle in its level flight position. Segure o veículo em sua posição de vôo. Requesting pressure calibration... Solicitando calibração da pressão... Requesting gyro calibration... Solicitando calibração do giroscópio... Successfully completed Concluído com sucesso Failed Falhou Hold still in the current orientation and press Next when ready Segure parado na orientação atual e pressione Proximo quando estiver pronto Compass %1 calibration complete Calibração da bússola %1 concluída Compass %1 calibration below quality threshold Calibração da bússola %1 está abaixo do limite de qualidade All compasses calibrated successfully Todas as bússolas foram calibradas com sucesso. YOU MUST REBOOT YOUR VEHICLE NOW FOR NEW SETTINGS TO TAKE AFFECT VOCÊ DEVE REINICIAR SEU VEÍCULO AGORA PARA USAR AS NOVAS CONFIGURAÇÕES Compass calibration failed Falha na calibração da bússola YOU MUST REBOOT YOUR VEHICLE NOW AND RETRY COMPASS CALIBRATION PRIOR TO FLIGHT VOCÊ DEVE REINICIAR SEU VEÍCULO AGORA E TENTAR CALIBRAR A BÚSSOLA NOVAMENTE ANTES DE VOAR. Continue rotating... Continuar rotacionando... APMSensorsComponentSummary Compass Bússola Setup required Configuração necessária Not installed Não instalado Accelerometer(s) Acelerômetro(s) Ready Pronto APMSubFrameComponent Frame Estrutura Frame setup allows you to choose your vehicle's motor configuration. Install <b>clockwise</b><br>propellers on the <b>green thrusters</b> and <b>counter-clockwise</b> propellers on the <b>blue thrusters</b><br>(or vice-versa). The flight controller will need to be rebooted to apply changes.<br>When selecting a frame, you can choose to load the default parameter set for that frame configuration if available. Configuração da Estrutura permite configurar a configuração dos motores no seu veículo. Instale hélices no <b>sentido horário</b><br> nos <b>propulsores verdes</b> e hélices no <b>sentido anti-horário</b> nos <b>propulsores azuis</b><br>(ou vice-versa). O controlador de voo irá precisar ser reiniciado para aplicar suas mudanças. <br>Quando estiver escolhendo uma estrutura, você pode carregar os parâmetros padrão definidos para aquela configuração de estrutura se disponível. Frame selection Seleção do quadro Would you like to load the default parameters for the frame ? Você gostaria de carregar os parâmetros padrões para a estrutura? Would you like to set the desired frame ? Gostaria de definir a estrutura desejada? Yes, Load default parameter set for %1 Sim, Carregue o parâmetro padrão definido por %1 No, set frame only Não, definir estrutura apenas Confirm frame %1 Confirmar frame %1 APMSubFrameComponentSummary Frame Type Tipo da Estrutura Firmware Version Versão do Firmware Unknown Desconhecido Git Revision Revisão do Git APMSubMotorComponent Reverse Motor Direction Inverter Direção do Motor Moving the sliders will cause the motors to spin. Make sure the motors and propellers are clear from obstructions! The direction of the motor rotation is dependent on how the three phases of the motor are physically connected to the ESCs (if any two wires are swapped, the direction of rotation will flip). Because we cannot guarantee what order the phases are connected, the motor directions must be configured in software. When a slider is moved DOWN, the thruster should push air/water TOWARD the cable entering the housing. Click the checkbox to reverse the direction of the corresponding thruster. Blue Robotics thrusters are lubricated by water and are not designed to be run in air. Testing the thrusters in air is ok at low speeds for short periods of time. Extended operation of Blue Robotics in air may lead to overheating and permanent damage. Without water lubrication, Blue Robotics thrusters may also make some unpleasant noises when operated in air; this is normal. Mover os controles deslizantes do motores fará com que os motores girem. Tenha certeza de que os motores e as hélices estão livres de obstruções! A direção de rotação do motor é dependente em como as três fases do motor estão fisicamente conectadas aos ESCs (se algum dos dois fios forem trocados, a direção de rotação irá mudar). Porque não podemos garantir qual a ordem de conexão das fases, as direções de rotação do motor devem ser configuradas no software. Quando um controle deslizante for movimentado para BAIXO, o propulsor deve empurrar água/ar PARA o cabo entrando no invólucro. Clique na caixa para reverter a direção do propulsor correspondente. Os propulsores da Blue Robotics são lubrificados por água e não são projetados para operar no ar. Não há problema em testar os propulsores no ar por curtos períodos de tempo. Caso for operado por um longo tempo pode levar a sobreaquecimento e dano permanente. Sem a lubrificação da água, os propulsores da Blue Robotics também podem fazer barulhos não agradáveis quando operados no ar; isso é normal. A 10 second coooldown is required before testing again, please stand by... Um resfriamento de 10 segundos é necessário antes de testar novamente, por favor, aguarde... Slide this switch to arm the vehicle and enable the motor test (CAUTION!) Deslize esse botão para armar o veículo e habilitar o teste do motor (CUIDADO!) Automatic Motor Direction Detection Detecção automática da direção do motor This will attempt to automatically detect the direction (normal/reversed) of your thrusters. Please place your vehicle in water, click the button, and wait. Note that the thrusters still need to be connected to the correct outputs (thrusters 2 and 3 can't be swapped, for example). Isso tentará detectar automaticamente a direção de rotação (normal/reverso) dos seus propulsores. Por favor coloque seu veículo na água, clique no botão, e espere. Note que os propulsores ainda precisam estar conectado na saídas corretas (populsor 2 e 3 não podem ser trocados, por exemplo). APMTuningComponent Tuning Ajuste Tuning Setup is used to tune the flight characteristics of the Vehicle. Configuração de Ajuste é usada para ajustar as características de vôo do Veículo. APMTuningComponentCopter Basic Tuning Ajuste Básico Roll/Pitch Sensitivity Sensibilidade do Rolamento/Arfagem Slide to the right if the copter is sluggish or slide to the left if the copter is twitchy Deslize para a direita se o veículo está lento ou deslize para a esquerda se o veículo estiver vibrando. Climb Sensitivity Sensibilidade da subida Slide to the right to climb more aggressively or slide to the left to climb more gently Deslize para a direita para subir mais agressivamente ou deslize para a esquerda para subir mais suavemente RC Roll/Pitch Feel Sensibilidade da Rolagem/Arfagem do RC Slide to the left for soft control, slide to the right for crisp control Deslize para a esquerda para controle suave, deslize para a direita para controle abrupto. Spin While Armed Girar Enquanto Armado Adjust the amount the motors spin to indicate armed Ajustar a quantidade que os motores giram para indicar que está armado Minimum Thrust Propulsão Mínima Adjust the minimum amount of thrust require for the vehicle to move Ajuste a quantidade mínima de propulsão necessária para o veículo se mover Warning: This setting should be higher than 'Spin While Armed' Aviso: Esta configuração deve ser maior que 'Gire Enquanto estiver armado' AutoTune AutoAjuste Axes to AutoTune: Eixos do AutoAjuste: Channel for AutoTune switch: Canal para Chave AutoAjuste: None Nenhum Channel 7 Canal 7 Channel 8 Canal 8 Channel 9 Canal 9 Channel 10 Canal 10 Channel 11 Canal 11 Channel 12 Canal 12 In Flight Tuning Ajuste durante voo RC Channel 6 Option (Tuning): Canal RC opcional 6 (Ajuste): Min: Mín: Max: Máx: Roll Rolagem Pitch Arfagem Yaw Guinada APMTuningComponentSub Attitude Controller Parameters Parâmetros de Atitude do Controlador Position Controller Parameters Parâmetros de Posição do Controlador Waypoint navigation parameters Parâmetros de Navegação dos Pontos AirMapManager AirMap Enabled AirMap Ativado Failed to create airmap::services::Client instance Falha ao criar airmap::services::Instância do cliente No API key for AirMap Não há chave de API para o AirMap AirframeComponent Your vehicle is using a custom airframe configuration. Seu veículo está utilizando uma configuração personalizada de estrutura. This configuration can only be modified through the Parameter Editor. Essa configuração só pode ser modificada pelo Editor de Parâmetros. If you want to reset your airframe configuration and select a standard configuration, click 'Reset' below. Se você deseja redefinir a configuração da estrutura e selecioanar uma configuração padrão, Clique em 'Redefinir' abaixo. Reset Redefinir Clicking 'Apply' will save the changes you have made to your airframe configuration.<br><br>All vehicle parameters other than Radio Calibration will be reset.<br><br>Your vehicle will also be restarted in order to complete the process. Clicar em 'Aplicar' irá salvar as mudanças feitas na configuração de estrutura. <br><br>Todos os parâmetros do veículo serão redefinidos exceto pela calibração do Rádio.<br><br>O veículo será reiniciado para finalizar o processo. To change this configuration, select the desired airframe below then click 'Apply and Restart'. Para mudar essa configuração, selecione a estrutura desejada abaixo então clique 'Aplicar e Reiniciar'. You've connected a %1. Você conectou um %1. Airframe is not set. Airframe is not set. Apply and Restart Aplicar e Reiniciar Airframe Fuselagem Airframe Setup is used to select the airframe that matches your vehicle. This will in turn set up the various tuning values for flight parameters. A Configuração da Estrutura é usada para selecionar a estrutura que corresponde ao seu veículo. Isso irá, por sua vez, definir vários ajustes nos valores dos parâmetros de voo. AirframeComponentController You cannot change airframe configuration while connected to multiple vehicles. Você não pode alterar a configuração de fuselagem do veículo enquanto estiver conectado a múltiplos veículos. AirframeComponentSummary System ID ID do Sistema Airframe type Tipo de Fuselagem Setup required Configuração necessária Vehicle Veículo Firmware Version Versão do Firmware Unknown Desconhecido Custom Fw. Ver. Custom Fw. Ver. AirmapSettings General Geral Enable AirMap Services Habilitar Serviços AirMap Enable Telemetry Ativar telemetria Show Airspace on Map (Experimental) Mostrar Espaço Aéreo no Mapa (Experimental) Clear Saved Answers Limpar Respostas Salvas All saved ruleset answers will be cleared. Is this really what you want? Todos os conjuntos de regras salvas serão apagadas. É isso o que você realmente deseja? Connection Status Estado da conexão Connected Conectado Not Connected Não Conectado Login / Registration Login / Registro User Name: Nome de usuário: Anonymous Anônimo Authenticated Autenticado Authentication Error Erro de autenticação Password: Senha: Forgot Your AirMap Password? Esqueceu sua senha do AirMap? Register for an AirMap Account Registre-se para uma conta no AirMap Pilot Profile (WIP) Perfil do Piloto (WIP) Name: Nome: John Doe João da Silva joe36 joe36 Email: Email: jonh@doe.com jose@silva.com Phone: Telefone: +1 212 555 1212 +55 3333 3333 License Licença Personal API Key Chave pessoal da API API Key: Chave da API: Client ID: ID do cliente: Flight List Management Gerenciamento das listas de voo Show Flight List Mostrar Lista de Voos No Não Created Criado Flight Start Início do voo Flight End Fim do voo State Estado Active Ativo Completed Concluído Unknown Desconhecido Loading Flight List Carregando Lista de Voos Flight List Lista de Voo Range Intervalo From De To Para Refresh Atualizar End Selected Final Selecionado End Flight Terminar voo Confirm ending active flight? Confirmar o término do voo ativo? Close Fechar Flights Loaded Voos Carregados No Flights Loaded Nenhum voo carregado A maximum of 250 flights were loaded Foi carregado o máximo de 250 voos Flight Area Área de Voo AirspaceAdvisory Airport Aeroporto Controlled Airspace Espaço Aéreo Controlado Special Use Airspace Special Use Airspace TFR TFR Wild Fire Fogo Selvagem Park Parque Power Plant Usina Elétrica Heliport Heliporto Prison Prisão School Escola Hospital Hospital Fire Fogo Emergency Emergência Custom Personalizado Unknown Desconhecido AirspaceControl Airspace Espaço Aéreo Advisories Avisos Not Connected Não Conectado Airspace Regulations Regulamentos do Espaço Aéreo Advisories based on the selected rules. Avisos baseados nas regras selecionadas. None Nenhum File Flight Plan Arquivo do Plano de Voo Flight Brief Resumo do Voo Powered by <b>AIRMAP</b> Desenvolvido por <b>AIRMAP</b> Airspace Regulation Options Opções do Regulamento do Espaço Aéreo PICK ONE REGULATION Escolher UMA REGULAÇÃO OPTIONAL OPCIONAL REQUIRED OBRIGATÓRIO AltModeDialog Select Altitude Mode Seleciona Modo Altitude Relative To Launch Relativo a posição inicial Specified altitudes are relative to launch position height. Altitudes especificadas são relativas a altura da posição inicial. AMSL AMSL Specified altitudes are Above Mean Sea Level. Altitudes especificadas estão Acima do Nível Médio do Mar Calculated Above Terrain Calculado Acima do Terreno Specified altitudes are distance above terrain. Actual altitudes sent to vehicle are calculated from terrain data and sent as AMSL values. Altitudes especificadas são uma distância acima do terreno. Altitudes reais enviadas ao veículo são calculadas a partir de dados do terreno e enviados como valores de Altitude Acima do Nível Médio do Mar) Terrain Frame Terrain Frame Specified altitudes are distance above terrain. The actual altitude flown is controlled by the vehicle either from terrain height maps being sent to vehicle or a distance sensor. Altitudes especificadas são distâncias acima do terreno. A altitude sobrevoada é controlada pelo veículo ou da altitude do terreno a partir de mapas sendo enviado ao veículo ou um sensor de distância. Mixed Modes Modos Mistos The altitude mode can differ for each individual item. O modo de altitude pode divergir para cada item individual. AppLogModel Open console log output file failed %1 : %2 Falha ao abrir o arquivo de registros de saída do console %1 : %2 AppMessages GStreamer Debug Level Nível Debug GStreamer Logging categories Categorias de registros Search: Buscar: Clear Limpar Clear All Limpar Tudo Log files (*.txt) Arquivos de registros (*. txt) All Files (*) Todos os Arquivos (*) Select log save file Selecione arquivo para salvar registro Save App Log Salvar registros do aplicativo Show Latest Mostrar mais recentes Set Logging Definir registros AppSettings Parameters Parâmetros Telemetry Telemetria Missions Missões Logs Registros Video Vídeo Photo Foto CrashLogs RegistrosQueda (Partial) (Parcial) (Test only) (Apenas teste) ArmedIndicator Armed Armado Disarmed Desarmado Arm Armar Disarm Desarmar AudioOutput negative negativo point ponto meters metros AutoPilotPlugin One or more vehicle components require setup prior to flight. Um ou mais componentes do veículo precisam ser configurados antes do voo. Autotune Autotune: In progress Autoajuste: Em andamento Autotune: initializing Autoajuste: inicializando Autotune: roll Autoajuste: rolagem Autotune: pitch Autoajuste: arfagem Autotune: yaw Autoajuste: guinada Wait for disarm Espere pelo desarme Land and disarm the vehicle in order to apply the parameters. Pouse e desarme o veículo para aplicar os parâmetros. Autotune: in progress Autoajuste: Em andamento Autotune: Success Autoajuste: Sucesso Autotune successful. Autoajuste: Sucesso Autotune: Unknown error Autoajuste: Erro desconhecido Autotune: Failed Autoajuste: Falha Autotune: Ack error %1 Autoajuste: erro Ack %1 Autotune: Not performed Autoajuste: Não realizado AutotuneUI Autotune Autoajuste WARNING! The auto-tuning procedure should be executed with caution and requires the vehicle to fly stable enough before attempting the procedure! Before starting the auto-tuning process, make sure that: 1. You have read the auto-tuning guide and have followed the preliminary steps 2. The current control gains are good enough to stabilize the drone in presence of medium disturbances 3. You are ready to abort the auto-tuning sequence by moving the RC sticks, if anything unexpected happens. Click Ok to start the auto-tuning process. AVISO! O procedimento de auto-ajuste deve ser realizado com cautela e exige que o veículo esteja voando de forma estável o suficiente antes da tentativa de realizar o procedimento. Antes de tentar o pocedimento de auto-ajuste, tenha certeza que: 1. Você leu o guia de auto-ajuste e seguiu os passos preliminares 2. Os ganhos do controlador de corrente estão bons o suficiente para estabilizar o drone na presença de perturbações médias 3. Você está pronto para abortar a sequência de auto-ajuste movendo os controles do controle remoto, se algo inesperado acontecer. Clique em Ok para inciar o processo de auto-ajuste. AxisMonitor Not Mapped Não mapeado BatteryIndicator 100% 100% Battery Status Estado da bateria Battery %1 Bateria %1 Charge State Estado do carregamento Remaining Restante Voltage Tensão Consumed Consumido Temperature Temperatura Function Função BlankPlanCreator Blank Em branco BluetoothConfiguration Bluetooth Link Settings Configurações da conexão Bluetooth Bluetooth Not Available Bluetooth não disponível BluetoothLink Bluetooth Link Error Erro na conexão Bluetooth BluetoothSettings Device Dispositivo Address Endereço Bluetooth Devices Dispositivos Bluetooth Scan Procurar Stop Parar Bootloader Write failed: %1 Falha ao escrever: %1 Incorrect number of bytes returned for write: actual(%1) expected(%2) Número incorreto de bytes retornados para escrita: atual (%1) esperado (%2) Timeout waiting for bytes to be available Tempo de espera limite para bytes estarem disponíveis Read failed: error: %1 Falha na leitura: erro: %1 Get Command Response: Obter Resposta do Comando: Invalid sync response: 0x%1 0x%2 Resposta de sincronização inválida: 0x%1 0x%2 This board is using a microcontroller with faulty silicon and an incorrect configuration and should be put out of service. Essa placa está usando um microcontrolador defeituoso e uma configuração incorreta e deve ser colocada fora de serviço. Unknown response code Código de resposta desconhecido Command failed: 0x%1 (%2) Falha no comando: 0x%1 (%2) Get Board Info: Obter Informações da Placa: Send Command: Enviar Comando: Unable to open firmware file %1: %2 Não foi possível abrir o arquivo do firmware %1: %2 Firmware file read failed: %1 Falha na leitura do arquivo Firmware: %1 Flash failed: %1 at address 0x%2 Gravação flash falhou: %1 no endereço 0x%2 Unable to retrieve block from ihx: index %1 Não é possível recuperar o bloco do ihx: índice %1 Unable to set flash start address: 0x%2 Não foi possível definir o endereço de início da flash: 0x%2 Read failed: %1 at address: 0x%2 Falha na leitura: %1 no endereço: 0x%2 Compare failed: expected(0x%1) actual(0x%2) at address: 0x%3 Comparação falhou: esperado(0x%1) atual(0x%2) no endereço: 0x%3 Unable to set read start address: 0x%2 Não foi possível definir o endereço inicial de leitura: 0x%2 CRC mismatch: board(0x%1) file(0x%2) Incompatibilidade CRC: placa(0x%1) arquivo(0x%2) Open failed on port %1: %2 Falha ao abrir a porta %1: %2 Unable to put radio into command mode +++ Não foi possível colocar o rádio em modo de comando +++ Radio did not respond to command mode O rádio não respondeu ao modo de comando Radio did not respond to ATI2 command O rádio não respondeu ao comando ATI2 Radio did not return board id Radio did not return board id Found unsupported bootloader version: %1 Versão do bootloader encontrada não é suportada: %1 Unable to reboot radio (ready read) Incapaz de reiniciar o rádio (leitura pronta) Erase failed: %1 Falha ao apagar: %1 Get Device: Obter Dispositivo: Get Board Id: Obter ID da Placa: CameraCalc CameraCalc section version %1 not supported CameraCalc section version %1 not supported Custom Camera Câmera Personalizada Manual (no camera specs) Manual (sem especificações da câmera) CameraCalcCamera Width Largura Height Altura Sensor Sensor Image Imagem Focal length Distância focal CameraCalcGrid Front Lap Front Lap Side Lap Side Lap Overlap Overlap Select one: Selecione um: Grnd Res Grnd Res CameraComponent Vehicle must be restarted for changes to take effect. O veículo deve ser reiniciado para que as mudanças entrem em vigor. Apply and Restart Aplicar e Reiniciar Camera Trigger Settings Camera Trigger Settings Trigger mode Trigger mode Trigger interface Trigger interface Time Interval Intervalo de tempo Distance Interval Intervalo de distância Hardware Settings Configurações de Hardware AUX Pin Assignment AUX Pin Assignment Trigger Pin Polarity Trigger Pin Polarity Trigger Period Trigger Period Camera Câmera Camera setup is used to adjust camera and gimbal settings. A configuração da Câmera é usada para ajustar as configurações da câmera e gimbal. CameraComponentSummary Trigger interface Trigger interface Trigger mode Trigger mode Time interval Intervalo de tempo Distance interval Intervalo de distância AUX pins AUX pins AUX pin polarity AUX pin polarity CameraSection Camera Câmera Time Tempo Distance Distância Mode Modo Pitch Arfagem Yaw Guinada Gimbal Gimbal CenterMapDropButton Center map on: Centralizar mapa em: Mission Rota All items Todos os Itens Launch Iniciar Current Location Localização atual Specified Location Localização especificada Vehicle Veículo Follow Vehicle Seguir Veículo CenterMapDropPanel Center map on: Centralizar mapa em: Mission Rota All items Todos os itens Launch Iniciar Vehicle Veículo Current Location Localização atual Specified Location Localização especificada CompInfoParam Component %1 Componente %1 Internal Error: Parameter MetaData major must be 1 Erro Interno: MetaDados principal dos Parâmetros deve ser maior que 1 ComplexMissionItem This Pattern does not support Presets. Este padrão não suporta predefinições. '%1' is a built-in preset which cannot be deleted. '%1' é uma prédefinição embutida que não pode ser deletada. ComplianceRules Rule Regra CorridorScanComplexItem %1 does not support loading this complex mission item type: %2:%3 %1 does not support loading this complex mission item type: %2:%3 %1 não suporta carregar esse tipo de item complexo da missão: %2:%3 %1 complex item version %2 not supported %1 versão do item complexo %2 não suportada Corridor Scan Varredura Corredor C C CorridorScanEditor Corridor Corredor Width Largura Turnaround dist Distância para curva Use the Polyline Tools to create the polyline which defines the corridor. Use as Ferramentas de Polilinhas para criar a polilinha que define o corredor. Images in turnarounds Imagens nas curvas DebugWindow Qt Platform: Plataforma Qt: Font Point Size 10 Fonte Tamanho 10 Default font width: Tamanho padrão da fonte Font Point Size 10.5 Fonte Tamanho 10.5 Default font height: Altura padrão da fonte: Font Point Size 11 Fonte Tamanho 11 Default font pixel size: Tamanho padrão do pixel da fonte: Font Point Size 11.5 Fonte Tamanho 11.5 Default font point size: Tamanho padrão do ponto da fonte: Font Point Size 12 Fonte Tamanho 12 QML Screen Desktop: Tela QML Desktop: Font Point Size 12.5 Fonte Tamanho 12.5 QML Screen Size: Tamanho da tela QML: Font Point Size 13 Fonte Tamanho 13 QML Pixel Density: Densidade do Pixel QML: Font Point Size 13.5 Fonte Tamanho 13.5 QML Pixel Ratio: Taxa de Pixel QML: Font Point Size 14 Tamanho do Ponto da Fonte 14 Default Point: Ponto Padrão: Font Point Size 14.5 Tamanho do Ponto da Fonte 14.5 Computed Font Height: Altura da Fonte Calculada: Font Point Size 15 Tamanho do Ponto da Fonte 15 Computed Screen Height: Altura da tela calculada: Font Point Size 15.5 Tamanho do Ponto da Fonte 15.5 Computed Screen Width: Largura de tela calculada: Font Point Size 16 Tamanho do Ponto da Fonte 16 Desktop Available Width: Largura Disponível da Área de Trabalho: Font Point Size 16.5 Tamanho do Ponto da Fonte 16.5 Desktop Available Height: Altura Disponível da Área de Trabalho: Font Point Size 17 Tamanho do Ponto da Fonte 17 DefaultChecklist Generic Initial checks Verificações iniciais genéricas Hardware Hardware Props mounted? Wings secured? Tail secured? Hélices montadas? Asas seguras? Cauda segura? Please arm the vehicle here Por favor, arme o veículo aqui Actuators Atuadores Move all control surfaces. Did they work properly? Mover todas as superfícies de controle. Elas funcionam corretamente? Motors Motores Propellers free? Then throttle up gently. Working properly? Hélices livres? Então acelere suavemente. Está funcionando corretamente? Mission Missão Please confirm mission is valid (waypoints valid, no terrain collision). Por favor confirme que a missão é válida (pontos válidos, sem colisão com o terreno). Last preparations before launch Últimas preparações antes de decolar Payload Carga Configured and started? Payload lid closed? Configurado e iniciado? Tampa da carga fechada? Wind & weather Vento & clima OK for your platform? Lauching into the wind? OK para a sua plataforma? Decolar contra o vento? Flight area Área de voo Launch area and path free of obstacles/people? Região de decolagem e caminho livre de obstáculos/pessoas? ESP8266Component controller WiFi Bridge controlador da Ponte WiFi Error fetching WiFi Bridge Status: %1 Error fetching WiFi Bridge Status: %1 ESP WiFi Bridge Settings Configurações da Ponte WiFi ESP WiFi Mode Modo Wi-Fi WiFi Channel Canal Wifi WiFi AP SSID SSID do WiFi AP WiFi AP Password Senha do Wi-Fi AP WiFi STA SSID Wi-Fi STA SSID WiFi STA Password Senha STA do Wi-Fi UART Baud Rate Taxa de transmissão UART QGC UDP Port Porta UDP QGC ESP WiFi Bridge Status Status de ponte WiFi ESP Bridge/Vehicle Link Ponte/Link do Veículo Bridge/QGC Link Link Bridge/QGC QGC/Bridge Link Link QGC/Ponte Messages Received Mensagens recebidas Messages Lost Mensagens Perdidas Messages Sent Mensagens enviadas Restore Defaults Restaurar Padrões Restart WiFi Bridge Reiniciar Ponte Wi-Fi Reboot WiFi Bridge Reiniciar Ponte Wi-Fi This will restart the WiFi Bridge so the settings you've changed can take effect. Note that you may have to change your computer WiFi settings and QGroundControl link settings to match these changes. Are you sure you want to restart it? Isso irá reiniciar a ponte WiFi de modo que as configurações que você mudou possam tomar efeito. Note que você pode ter que mudar as configurações WiFi do seu computador e as configurações de conexão do QGroundControl para corresponder a essas alterações. Tem certeza que deseja reiniciar? Reset Counters Redefinir contadores WiFi Bridge WiFi Bridge The ESP8266 WiFi Bridge Component is used to setup the WiFi link. O Componente Ponte WiFi ESP8266 é usado para configurar conexões WiFi. ESP8266ComponentSummary Firmware Version Versão do Firmware WiFi Mode Modo WiFi WiFi Channel WiFi Channel WiFi AP SSID WiFi AP SSID WiFi AP Password WiFi AP Password UART Baud Rate UART Baud Rate EditPositionDialog Latitude Latitude Longitude Longitude Set Geographic Set Geographic Zone Zona Hemisphere Hemisfério Easting Deslocamento para o Leste Northing Deslocamento para o Norte Set UTM Set UTM MGRS MGRS Set MGRS Set MGRS Set From Vehicle Position Definir da Posição do Veículo ExitWithErrorWindow Close Fechar FTPManager Invalid Nak format Invalid Nak format errno %1 errno %1 Download failed Transferência falhou Download failed: Error saving file Transferência falhou: Erro ao salvar arquivo FWLandingPatternEditor Set to vehicle heading Definir para a direção do veículo Set to vehicle location Defina para a localização do veículo Altitude Altitude Radius Raio Loiter clockwise Loiter no sentido horário Landing point Ponto de Pouso Heading Direção Glide Slope Glide Slope Altitudes relative to launch Altitudes relativas a posição inicial. Drag the loiter point to adjust landing direction for wind and obstacles. Drag the loiter point to adjust landing direction for wind and obstacles. Done Pronto Camera Câmera Final approach Aproximação final Use loiter to altitude Use loiter to altitude Distance Distância * Approximate glide slope altitudes. * Approximate glide slope altitudes. * Actual flight path will vary. * O caminho real de voo irá variar. * Avoid tailwind on landing. * Avoid tailwind on landing. Click in map to set landing point. Clique no mapa para definir o ponto de pouso. - or - - ou - FWLandingPatternMapVisual Loiter Loiter Approach Aproximação Landing Area Área de Pouso Glide Slope Glide Slope Fact Unknown: %1 Desconhecido: %1 true verdadeiro false falso Change of parameter %1 requires a Vehicle reboot to take effect. A mudança do parâmetro %1 requer uma reinicialização do veículo para ter efeito. Change of '%1' value requires restart of %2 to take effect. A mudança do valor '%1' requer reinicialização do %2 para ter efeito. FactMetaData Other Outro Misc Diversos Value must be within %1 and %2 Valor deve estar contido entre %1 e %2 Invalid number Número inválido FactTextField Invalid Value Valor Inválido Value Details Detalhes do Valor FactValueGrid Default Padrão Small Pequeno Medium Médio Large Grande Settings version %1 for %2 is not supported. Setup will be reset to defaults. Configurações da versão %1 para %2 não é suportado. A configuração será redefinida para o padrão. Load Settings Carregar Configurações FactValueSlider Value Details Detalhes do Valor Firmware Class PX4 Pro PX4 Pro ArduPilot ArduPilot Generic Genérico Unknown Desconhecido FirmwareImage Incorrectly formatted line in .ihx file, line too short Linha formatada incorretamente no arquivo .ihx, linha muito curta Unsupported record type in file: %1 Tipo de registro não suportado no arquivo: %1 Unable to open firmware file %1, error: %2 Não foi possível abrir o arquivo do firmware %1, erro: %2 Supplied file is not a valid JSON document O arquivo fornecido não é um documento JSON válido Firmware file missing required key: %1 Arquivo de Firmware faltando a chave necessária: %1 Firmware file has invalid key: %1 Firmware arquivo tem chave inválida: %1 Downloaded firmware board id does not match hardware board id: %1 != %2 O ID da placa do firmware baixado não corresponde ao ID da placa do hardware: %1 != %2 Write failed for parameter meta data file, error: %1 Falha ao escrever para o arquivo meta de dados, erro: %1 Unable to open parameter meta data file %1 for writing, error: %2 Não foi possível abrir o arquivo parameter meta data %1 para escrita, erro: %2 Write failed for airframe meta data file, error: %1 Falha ao escrever para o arquivo airframe meta data, erro: %1 Unable to open airframe meta data file %1 for writing, error: %2 Não foi possível abrir o arquivo airframe meta data %1 para escrita, erro: %2 Unable to open decompressed file %1 for writing, error: %2 Não foi possível abrir o arquivo descompactado %1 para escrita, erro: %2 Write failed for decompressed image file, error: %1 Falha ao escrever no arquivo de imagem descompactado, erro: %1 Firmware file has invalid decompressed size for %1 Arquivo de firmware possui tamanho descompactado inválido para %1 Could not find compressed bytes for %1 in Firmware file Não foi possível encontrar bytes comprimidos para %1 no arquivo de Firmware Incorrectly formed compressed bytes section for %1 in Firmware file Incorrectly formed compressed bytes section for %1 in Firmware file Firmware file has 0 length %1 Arquivo de firmware possui tamanho 0 %1 Size for decompressed %1 does not match stored size: Expected(%1) Actual(%2) Tamanho para descompactado %1 não coincide com o tamanho armazenado: Esperado (%1) Atual(%2) Successfully decompressed %1 Descompactado com sucesso %1 Unabled to open firmware file %1, %2 Unabled to open firmware file %1, %2 FirmwarePlugin Canon Canon S100 PowerShot S100 PowerShot Canon S100 PowerShot Canon S100 PowerShot EOS-M 22mm EOS-22mm Canon EOS-M 22mm Canon EOS-M 22mm G9 X PowerShot G9 X PowerShot Canon G9 X PowerShot Canon G9 X PowerShot SX260 HS PowerShot SX260 HS PowerShot Canon SX260 HS PowerShot Canon SX260 HS PowerShot GoPro GoPro Hero 4 Hero 4 GoPro Hero 4 GoPro Hero 4 Parrot Parrot Sequioa RGB Sequioa RGB Parrot Sequioa RGB Parrot Sequioa RGB Sequioa Monochrome Sequioa Monochrome Parrot Sequioa Monochrome Parrot Sequioa Monochrome RedEdge RedEdge Ricoh Ricoh GR II GR II Ricoh GR II Ricoh GR II Sentera Sentera Double 4K Sensor Double 4K Sensor Sentera Double 4K Sensor Sentera Double 4K Sensor NDVI Single Sensor NDVI Single Sensor Sentera NDVI Single Sensor Sentera NDVI Single Sensor 6X Sensor 6X Sensor Sony Sony a6000 16mm a6000 16mm Sony a6000 16mm Sony a6000 16mm a6000 35mm a6000 35mm a6300 Zeiss 21mm f/2.8 a6300 Zeiss 21mm f/2.8 Sony a6300 Zeiss 21mm f/2.8 Sony a6300 Zeiss 21mm f/2.8 a6300 Sony 28mm f/2.0 a6300 Sony 28mm f/2.0 Sony a6300 Sony 28mm f/2.0 Sony a6300 Sony 28mm f/2.0 a7R II Zeiss 21mm f/2.8 a7R II Zeiss 21mm f/2.8 Sony a7R II Zeiss 21mm f/2.8 Sony a7R II Zeiss 21mm f/2.8 a7R II Sony 28mm f/2.0 a7R II Sony 28mm f/2.0 Sony a7R II Sony 28mm f/2.0 Sony a7R II Sony 28mm f/2.0 a7r III 35mm a7r III 35mm a7r IV 35mm a7r IV 35mm DSC-QX30U @ 4.3mm f/3.5 DSC-QX30U @ 4.3mm f/3.5 Sony DSC-QX30U @ 4.3mm f/3.5 Sony DSC-QX30U @ 4.3mm f/3.5 DSC-RX0 DSC-RX0 Sony DSC-RX0 Sony DSC-RX0 DSC-RX1R II 35mm DSC-RX1R II 35mm ILCE-QX1 ILCE-QX1 Sony ILCE-QX1 Sony ILCE-QX1 NEX-5R 20mm NEX-5R 20mm Sony NEX-5R 20mm Sony NEX-5R 20mm RX100 II 28mm 28mm RX100 II Sony RX100 II 28mm Sony RX100 II 28mm Yuneec Yuneec CGOET CGOET Yuneec CGOET CGOET Yuneec E10T E10T Yuneec E10T Yuneec E10T E50 E50 Yuneec E50 Yuneec E50 E90 E90 Yuneec E90 Yuneec E90 Flir Flir Duo R Duo R Flir Duo R Flir Duo R Duo Pro R Duo Pro R Workswell Workswell Wiris Security Wiris Security Vehicle is not running latest stable firmware! Running %1, latest stable is %2. Veículo não está rodando o último firmware estável! Executando %1, o mais recente é o %2. FirmwareUpgrade Firmware Firmware Firmware Setup Configuração de Firmware %1 can upgrade the firmware on Pixhawk devices, SiK Radios and PX4 Flow Smart Cameras. %1 pode atualizar o firmware em dispositivos Pixhawk, Rádios SiK e Câmeras PX4 Flow Smart Update the autopilot firmware to the latest version Atualiza o firmware do controlador de voo para a última versão All %1 connections to vehicles must be Todas as conexões de %1 com veículos devem ser Upgrade cancelled Atualização cancelada Select Firmware File Selecionar Arquivo de Firmware Firmware Files (*.px4 *.apj *.bin *.ihx) Arquivos de Firmware (*.px4 *.apj *.bin *.ihx) All Files (*) Todos os Arquivos (*) Multiple devices detected! Remove all detected devices to perform the firmware upgrade. Vários dispositivos detectados! Remova todos os dispositivos detectados para realizar a atualização de firmware. Detected [%1]: Detectado [%1]: Found device Dispositivo encontrado PX4 Pro PX4 Pro Standard Version (stable) Versão Padrão (estável) Beta Testing (beta) Beta Testing (beta) Developer Build (master) Developer Build (master) Custom firmware file... Arquivo de firmware personalizado... PX4 Pro PX4 Pro ArduPilot ArduPilot Standard Version Versão padrão Detected PX4 Flow board. The firmware you use on the PX4 Flow must match the AutoPilot firmware type you are using on the vehicle: Placa PX4 Flow detectada. O firmware utilizado na PX4 Flow deve corresponder ao tipo do firmware do AutoPilot que você está usando no veículo: Detected Pixhawk board. You can select from the following flight stacks: Placa Pixhawk detectada. Você pode selecionar do seguintes conjuntos de voo: Press Ok to upgrade your vehicle. Pressione Ok para atualizar seu veículo. Flight Stack Flight Stack Downloading list of available firmwares... Baixando lista de firmwares disponíveis... No Firmware Available Nenhum Firmware disponível Advanced settings Configurações Avançadas Select the standard version or one from the file system (previously downloaded): Selecione a versão padrão ou um do sistema de arquivos (previamente baixado): Select which version of the firmware you would like to install: Selecione a versão do firmware que você gostaria de instalar: Select which version of the above flight stack you would like to install: Selecione a versão do firmware que você gostaria de instalar: WARNING: BETA FIRMWARE. AVISO: FIRMWARE BETA. This firmware version is ONLY intended for beta testers. Essa versão de firmware é destinada APENAS a testadores beta. Although it has received FLIGHT TESTING, it represents actively changed code. Although it has received FLIGHT TESTING, it represents actively changed code. Do NOT use for normal operation. NÃO use para operação normal. WARNING: CONTINUOUS BUILD FIRMWARE. WARNING: CONTINUOUS BUILD FIRMWARE. This firmware has NOT BEEN FLIGHT TESTED. Esse firmware NÃO FOI TESTADO EM VOO. It is only intended for DEVELOPERS. É destinado apenas para DESENVOLVEDORES. Run bench tests without props first. Primeiro execute testes na mesa sem as hélices. Do NOT fly this without additional safety precautions. NÃO voe isso sem precauções de segurança adicionais. Follow the forums actively when using it. Siga os fóruns ativamente ao utilizá-los. Flash ChibiOS Bootloader Flash Bootloader ChibiOS FirmwareUpgradeController Connect not allowed during Firmware Upgrade. Conectar não é permitido durante o Upgrade do Firmware. Connected to bootloader: Conectado ao bootloader: Version: %1 Versão: %1 Board ID: %1 Identificador Placa: Flash size: %1 Tamanho da Flash: %1 Custom firmware selected but no filename given. Firmware customizado selecionado, mas nenhum nome de arquivo fornecido. Unable to find specified firmware for board type Não foi possível encontrar o firmware especificado para esse tipo de placa No firmware file selected Nenhum arquivo de firmware selecionado Downloading firmware... Baixando firmware... From: %1 De: %1 Download complete Transferência concluída. Image load failed Falha ao Carregar Imagem Bootloader not found Bootloader não encontrado Image size of %1 is too large for board flash size %2 O tamanho de imagem %1 é muito grande para o tamanho de %2 da flash da placa Upgrade complete Atualização completa Upgrade cancelled Atualização cancelada Choose board type Escolher tipo de placa FixedWingChecklist Fixed Wing Initial Checks Fixed Wing Initial Checks Hardware Hardware Props mounted? Wings secured? Tail secured? Hélices montadas? Asas seguras? Cauda segura? Please arm the vehicle here Por favor, arme o veículo aqui Actuators Atuadores Move all control surfaces. Did they work properly? Mover todas as superfícies de controle. Elas funcionam corretamente? Motors Motores Propellers free? Then throttle up gently. Working properly? Hélices livres? Então acelere suavemente. Está funcionando corretamente? Mission Missão Please confirm mission is valid (waypoints valid, no terrain collision). Por favor confirme que a missão é válida (pontos válidos, sem colisão com o terreno). Last preparations before launch Últimas preparações antes de decolar Payload Carga Configured and started? Payload lid closed? Configurado e iniciado? Tampa da carga fechada? Wind & weather Vento & clima OK for your platform? Lauching into the wind? OK para a sua plataforma? Decolar contra o vento? Flight area Área de voo Launch area and path free of obstacles/people? Região de decolagem e caminho livre de obstáculos/pessoas? FixedWingLandingComplexItem Fixed Wing Landing Fixed Wing Landing %1 complex item version %2 not supported %1 complex item version %2 not supported FlightBrief Flight Brief Resumo do Voo Authorizations Autorizações Authorization Pending Autorização pendente Authorization Accepted Autorização Aceita Authorization Rejected Autorização rejeitada Authorization Unknown Autorização desconhecida Authorization Not Required Autorização Não Necessária Rules & Compliance Regras e conformidade Rules you may be violating Regras que você pode estar violando Rules needing more information Regras precisando de mais informações Rules you should review Regras que você deve revisar Rules you are following Regras que você está seguindo Update Plan Atualizar Plano Submit Plan Enviar Plano Close Fechar FlightDetails Flight Details Detalhes do Voo Flight Date & Time Data e Hora de Voo Now Agora Today Hoje Flight Start Time Hora de início do voo Duration Duração Flight Context Contexto de Voo FlightDisplayViewVideo WAITING FOR VIDEO ESPERANDO VÍDEO VIDEO DISABLED VÍDEO DESATIVADO FlightMap Specify Position Especificar Posição FlightModeDropdown N/A No data to display N/A FlightModeMenu N/A No data to display N/A FlightModesComponent Flight Modes Modos de voo Flight Modes Setup is used to configure the transmitter switches associated with Flight Modes. A Configuração de Modos de Voo é usada para configurar a associação dos interruptores do controle remoto com os modos de voo. FlightModesComponentSummary Mode switch Mode switch Setup required Configuração necessária Flight Mode %1 Modo de Voo %1 Position Ctl switch Position Ctl switch Disabled Desativado Loiter switch Loiter switch Return switch Return switch FlyViewAirspaceIndicator Approval Pending Aprovação pendente Flight Approved Voo aprovado Flight Rejected Voo rejeitado FlyViewMap R rally point map item label R Go here Go to location waypoint Ir aqui ROI here Make this a Region Of Interest ROI aqui Orbit Orbit waypoint Órbita Go to location Ir para localização Orbit at location Orbitar na localização ROI at location ROI na localização FlyViewMissionCompleteDialog Flight Plan complete Plano de voo completo %1 Images Taken %1 Imagens capturadas Remove plan from vehicle Remover plano do veículo Leave plan on vehicle Deixar plano no veículo Resume Mission From Waypoint %1 Retomar Missão do Ponto %1 Resume Mission will rebuild the current mission from the last flown waypoint and upload it to the vehicle for the next flight. Retomar a Missão irá reconstruir a missão atual a partir do último ponto sobrevoado e envia-lá ao veículo para o próximo voo. If you are changing batteries for Resume Mission do not disconnect from the vehicle. Se você está trocando as baterias para Retomar a Missão não desconecte do veículo. FlyViewPreFlightChecklistPopup Pre-Flight Checklist Lista de Verificação Pré-Voo FlyViewToolStrip Fly Voar FlyViewToolStripActionList Plan Rotas FlyViewVideo Double-click to exit full screen Clique duas vezes para sair da tela cheia FlyViewWidgetLayer Single Único Multi-Vehicle Multi-Veículo GPSIndicator GPS Status Estado do GPS GPS Data Unavailable Dados GPS Indisponíveis GPS Count: Número de Satélites: N/A No data to display N/A GPS Lock: Trava GPS: HDOP: HDOP: --.-- No data to display --.-- VDOP: VDOP: Course Over Ground: Direção em Relação ao Solo: GPSRTKIndicator Survey-in Active Pesquisa em Ativa RTK Streaming Transmissão RTK Duration: Duração: Accuracy: Precisão: Current Accuracy: Precisão atual: Satellites: Satélites: GeneralSettings Units Unidades Area Área Speed Velocidade Temperature Temperatura Miscellaneous Diversos Language Idioma Color Scheme Esquema de Cores Map Provider Provedor do mapa Map Type Tipo do mapa Stream GCS Position Transmitir Posição GCS Mute all audio output Silenciar todas as saídas de áudio Clear all settings on next start Limpar todas as configurações no próximo início Clear Settings Limpar as configurações All saved settings will be reset the next time you start %1. Is this really what you want? Todas as configurações salvas serão redefinidas na próxima vez que você começar a %1. É isso que você realmente quer? Application Load/Save Path Carregar/Salvar Caminho da Aplicação <not set> <não definido> Browse Procurar Choose the location to save/load files Escolha o local para salvar/carregar arquivos Telemetry Logs from Vehicle Logs de Telemetria do Veículo Save log after each flight Salvar log após cada voo. Save logs even if vehicle was not armed Salvar logs mesmo que o veículo não foi armado Fly View Voar Auto-Center Throttle Auto-Centralizar Acelerador Show simple camera controls (DIGICAM_CONTROL) Mostrar controles simples da câmera (DIGICAM_CONTROL) Guided Command Settings Configurações do Comando do Modo Guiado Minimum Altitude Altitude mínima Maximum Altitude Altitude máxima UI Scaling Escala da interface do usuário Use Vehicle Pairing Usar Pareamento com Veículo Check for Internet connection Verifique sua conexão com a internet Save CSV log of telemetry data Salvar arquivo CSV de registro dos dados de telemetria Use Preflight Checklist Usar Lista de Controle Pré-Voo Enforce Preflight Checklist Obrigar Lista de Controle Pré-Voo Keep Map Centered On Vehicle Manter o mapa centralizado no veículo Show Telemetry Log Replay Status Bar Mostrar Barra de Replay dos Registros de Telemetria Virtual Joystick Joystick Virtual Use Vertical Instrument Panel Usar Painel com Instrumentos Verticais Show additional heading indicators on Compass Mostrar indicadores de direção adicionais na Bússola Lock Compass Nose-Up Lock Compass Nose-Up Go To Location Max Distance Go To Location Max Distance Video Settings Configurações de Vídeo Source Fonte File Format Formato do arquivo Video decode priority Prioridade de decodificação do vídeo Auto-Delete Saved Recordings Excluir automaticamente gravações salvas Plan View Painel Rotas Default Mission Altitude Altitude Padrão da Missão VTOL TransitionDistance VTOL TransitionDistance Use MAV_CMD_CONDITION_GATE for pattern generation Usar MAV_CMD_CONDITION_GATE para geração de padrões Missions Do Not Require Takeoff Item Missões Não Exigem Item de Decolar Horizontal Distance Distância Horizontal Vertical Distance Distância Vertical AutoConnect to the following devices Conectar automaticamente aos seguintes dispositivos Pixhawk Pixhawk SiK Radio SiK Radio PX4 Flow PX4 Flow LibrePilot LibrePilot UDP UDP RTK GPS RTK GPS Zero-Conf Zero-Conf NMEA GPS Device Dispositivo NMEA GPS NMEA GPS Baudrate NMEA GPS Baudrate NMEA stream UDP port Porta Stream UDP do NMEA Perform Survey-In Perform Survey-In Use Specified Base Position Usar Posição Base Especificada Save Current Base Position Salvar posição atual da base ADSB Server Servidor ADSB Note: These setting are not meant for use with an ADSB transponder which is situated on the vehicle. Nota: Essas configurações não se destinam a serem utilizadas com um transponder ADSB que se situa no veículo. UDP Port Porta UDP RTSP URL URL RTSP TCP URL URL TCP Aspect Ratio Proporção da tela Disable When Disarmed Desativar quando desarmado Low Latency Mode Modo de Baixa Latência Max Storage Usage Uso máximo do armazenamento Brand Image Imagem da Marca Indoor Image Imagem interna Choose custom brand image file Escolher arquivo de imagem com marca personalizada Outdoor Image Imagem externa Reset Default Brand Image Redefinir imagem da marca para padrão %1 Version Versão %1 GeoFenceController GeoFence supports version %1 GeoCerca suporta versão %1 GeoFence polygon not stored as object Polígono da GeoCerca não foi armazenado como objeto GeoFence circle not stored as object Círculo da GeoCerca não foi armazenado como objeto GeoFenceEditor GeoFence GeoCerca GeoFencing allows you to set a virtual fence around the area you want to fly in. GeoCerca permite definir uma cerca virtual ao redor da área que se deseja voar. This vehicle does not support GeoFence. Este veículo não suporta GeoCerca. Insert GeoFence Inserir GeoCerca Polygon Fence Cerca de polígono Circular Fence Cerca Circular Polygon Fences Cercas poligonais None Nenhum Inclusion Inclusão Edit Editar Delete Deletar Del Apagar Circular Fences Cercas Circulares Radius Raio Breach Return Point Ponto Retorno Violação Add Breach Return Point Adicionar Ponto Retorno Violação Remove Breach Return Point Remover Ponto Retorno Violação Altitude Altitude GeoFenceManager GeoFence load: Vertex count change mid-polygon - actual:expected GeoFence load: Vertex count change mid-polygon - actual:expected GeoFence load: Polygon type changed before last load complete - actual:expected carga GeoCerca: tipo do polígono mudou antes da última carga completa - atual:esperado GeoFence load: Incomplete polygon loaded carga GeoCerca: Polígono carregado incompleto GeoFence load: Unsupported command %1 carga GeoCerca: Comando %1 não suportado GeoFenceMapVisuals B Breach Return Point item indicator B GeoTagController Images have alreay been tagged. Existing images will be removed. Imagens já foram marcadas. Imagens existentes serão removidas. The save folder already contains images. The save folder already contains images. Cannot find the image directory. Não foi possível localizar o diretório para salvar. Couldn't replace the previously tagged images Não foi possível substituir as imagens marcadas anteriormente. Cannot find the save directory. Não foi possível localizar o diretório para salvar. GeoTagPage Used to tag a set of images from a survey mission with gps coordinates. You must provide the binary log from the flight as well as the directory which contains the images to tag. Utilizado para marcar um conjunto de imagens em uma missão de varredura com coordenadas GPS. Você deve fornecer um registro binário do voo assim como o diretório que contêm as imagens a serem marcadas. Select log file Select log file ULog file (*.ulg) ULog file (*.ulg) PX4 log file (*.px4log) PX4 log file (*.px4log) All Files (*) Todos os Arquivos (*) Select image directory Selecione o diretório das imagens (Optionally) Select save directory (Opcional) Selecione o diretório para salvar Select save directory Selecionar diretório para salvar Cancel Tagging Cancelar Marcação Start Tagging Start Tagging GeoTagWorker The image directory doesn't contain images, make sure your images are of the JPG format O diretório de imaagens não contêm imagens, tenha certeza de que suas imagens estão no formato JPG Geotagging failed. Couldn't open an image. Geo-marca falhou. Não foi possível abrir imagem. Tagging cancelled Tagging cancelled Geotagging failed. Couldn't open log file. Geo-marca falhou. Não foi possível abrir arquivo. %1 - tagging cancelled %1 - marcação cancelada Log parsing failed Log parsing failed Geotagging failed in trigger filtering Geotagging failed in trigger filtering Geotagging failed. Requesting image #%1, but only %2 images present. Geotagging failed. Requesting image #%1, but only %2 images present. Geotagging failed. Couldn't write to image. Geo-marca falhou. Não pode escrever na imagem. Geotagging failed. Couldn't write to an image. Geo-marca falhou. Não foi possível escrever em uma imagem. GuidedActionConfirm Slide to confirm Deslize para Confirmar GuidedActionList Select Action Selecione ação GuidedActionsController EMERGENCY STOP PARADA DE EMERGÊNCIA Arm Armar Disarm Desarmar Return Retornar Takeoff Decolar Land Pousar Start Mission Iniciar Missão Start Mission (MV) Iniciar Missão (MV) Continue Mission Continuar Missão Resume FAILED FALHA ao retomar Pause Pausar Pause (MV) Pausar (MV) Change Altitude Alterar Altitude Orbit Orbitar Land Abort Abortar Pouso Set Waypoint Definir Ponto Go To Location Ir para Localização Return to the launch position of the vehicle. Retorne para a posição de decolagem do veículo. VTOL Transition Transição VTOL Force Arm Forçar Armamento ROI ROI Action Ação Arm the vehicle. Armar o veículo. WARNING: This will force arming of the vehicle bypassing any safety checks. ATENÇÃO: Isso irá forçar o armamento do veículo e ignorar todas as verificações de segurança. Disarm the vehicle Desarmar o veículo WARNING: THIS WILL STOP ALL MOTORS. IF VEHICLE IS CURRENTLY IN THE AIR IT WILL CRASH. ATENÇÃO: ISSO IRÁ PARAR TODOS OS MOTORES. SE O VEÍCULO ESTÁ ATUALMENTE NO AR ELE IRÁ CAIR. Takeoff from ground and hold position. Decola do chão e mantêm na posição especificada. Takeoff from ground and start the current mission. Decola do chão e inicia a rota atual. Continue the mission from the current waypoint. Continua a missão a partir do ponto atual. Upload of resume mission failed. Confirm to retry upload Envio da retomada da missão falhou. Confirme para tentar novamente o envio. Land the vehicle at the current position. Pouse o veículo na posição atual. Change the altitude of the vehicle up or down. Mude a altitude do veículo para cima ou para baixo. Move the vehicle to the specified location. Mova o veículo para a posição especificada. Adjust current waypoint to %1. Ajuste o ponto atual para %1. Orbit the vehicle around the specified location. Orbitar o veículo ao redor da posição especificada. Abort the landing sequence. Aborte a sequência de pouso. Pause the vehicle at it's current position, adjusting altitude up or down as needed. Pause o veículo na posição atual e ajuste a altitude para cima ou para baixo conforme necessário. Pause all vehicles at their current position. Pare todos os veículos na sua posição atual. Transition VTOL to fixed wing flight. Transição VTOL para voo de asa fixa. Transition VTOL to multi-rotor flight. Transition VTOL to multi-rotor flight. Make the specified location a Region Of Interest. Faça da localização especificada uma Região de Interesse. _activeVehicle(%1) _vehicleArmed(%2) guidedModeSupported(%3) _vehicleFlying(%4) _vehicleWasFlying(%5) _vehicleInRTLMode(%6) pauseVehicleSupported(%7) _vehiclePaused(%8) _flightMode(%9) _missionItemCount(%10) roiSupported(%11) orbitSupported(%12) _missionActive(%13) _hideROI(%14) _hideOrbit(%15) _activeVehicle(%1) _vehicleArmed(%2) guidedModeSupported(%3) _vehicleFlying(%4) _vehicleWasFlying(%5) _vehicleInRTLMode(%6) pauseVehicleSupported(%7) _vehiclePaused(%8) _flightMode(%9) _missionItemCount(%10) roiSupported(%11) orbitSupported(%12) _missionActive(%13) _hideROI(%14) _hideOrbit(%15) Smart RTL Smart RTL Internal error: unknown actionCode Erro interno: actionCode desconhecido GuidedAltitudeSlider New Alt(rel) Nova Alt(rel) HelpSettings QGroundControl User Guide Guia do Usuário QGroundControl PX4 Users Discussion Forum Fórum de Discussão dos Usuários PX4 ArduPilot Users Discussion Forum Fórum de discussão dos usuários de ArduPilot HorizontalFactValueGrid + + - - InstrumentValue None Nenhum Color Cor Opacity Opacidade Icon Ícone InstrumentValueArea + + - - Reset To Defaults Restaurar as definições padrão InstrumentValueEditDialog Value Display Exibição de Valor Valuec requires a connected vehicle for setup. Valuec necessita de um veículo conectado para configurar. Icon Ícone Text Texto Label Label Size Tamanho Show Units Mostrar Unidades Range Intervalo Specify the color you want to apply based on value ranges. The color will be applied to the icon if available, otherwise to the value itself. Especifique a cor que deseja aplicar baseado nos intervalos do valor. A cor aplicada será aplicada ao ícone se disponível, caso contrário ao valor em si. - - Add Row Adicionar Linha Specify the icon you want to display based on value ranges. Especifique o ícone que deseja mostrar baseado nos intervalos de valor. Specify the icon opacity you want based on value ranges. Especifique a opacidade do ícone que deseja baseado nos intervalos de valor. Select Icon Selecionar Ícone InstrumentValueValue --.-- --.-- Joystick No Action Sem ação Arm Armar Disarm Desarmar Toggle Arm Toggle Arm VTOL: Fixed Wing VTOL: Fixed Wing VTOL: Multi-Rotor VTOL: Multi-Rotor Continuous Zoom In Continuous Zoom In Continuous Zoom Out Continuous Zoom Out Step Zoom In Step Zoom In Step Zoom Out Step Zoom Out Trigger Camera Trigger Camera Start Recording Video Iniciar gravação de vídeo Stop Recording Video Parar a gravação de vídeo Toggle Recording Video Alternar Gravação de Vídeo Gimbal Down Gimbal para baixo Gimbal Up Gimbal Para Cima Gimbal Left Esquerdo Gimbal Gimbal Right Direito Gimbal Gimbal Center Centro Gimbal Emergency Stop Parada de Emergência Next Video Stream Próxima Transmissão de Vídeo Previous Video Stream Transmissão de Vídeo Anterior Next Camera Próxima Câmera Previous Camera Câmera Anterior JoystickConfig Joystick Joystick General Geral Button Assigment Atribuição de botão Calibration Calibração Advanced Avançado JoystickConfigAdvanced Full down stick is zero throttle Full down stick is zero throttle Center stick is zero throttle Center stick is zero throttle Spring loaded throttle smoothing Spring loaded throttle smoothing Allow negative Thrust Allow negative Thrust Exponential: Exponencial: Enable further advanced settings (careful!) Ativar mais configurações avançadas (cuidado!) Axis frequency (Hz): Axis frequency (Hz): Button repeat frequency (Hz): Button repeat frequency (Hz): Enable circle correction Enable circle correction Deadbands Bandas mortas Deadband can be set during the first Banda morta pode ser definida durante o primeiro step of calibration by gently wiggling each axis. step of calibration by gently wiggling each axis. Deadband can also be adjusted by clicking and A banda morta também pode ser ajustada clicando e dragging vertically on the corresponding axis monitor. dragging vertically on the corresponding axis monitor. JoystickConfigButtons Assigning the same action to multiple buttons requires the press of all those buttons for the action to be taken. This is useful to prevent accidental button presses for critical actions like Arm or Emergency Stop. A atribuição da mesma ação para vários botões requer que todos esses botões sejam pressionados para a ação ser tomada. Isso é útil para prevenir acidentes com ações críticas como Armar ou Parada de Emergência. Repeat Repetir # # Function: Função: Shift Function: Shift Function: No firmware support Nenhum suporte ao firmware JoystickConfigCalibration Skip Pular Cancel Cancelar Next Próximo Start Iniciar JoystickConfigController Detected %1 joystick axes. To operate PX4, you need at least %2 axes. Detected %1 joystick axes. To operate PX4, you need at least %2 axes. JoystickConfigGeneral Enable joystick input Enable joystick input Enable not allowed (Calibrate First) Habilitar não permitido (Calibre Primeiro) Active joystick: Active joystick: Active joystick name not in combo Active joystick name not in combo RC Mode: Modo RC: Lateral Lateral Roll Rolagem Forward Avançar Pitch Arfagem Yaw Guinada Throttle Acelerador JoystickIndicator Joystick Status Joystick Status Connected: Conectado: Enabled: Habilitado: JsonHelper File open failed: file:error %1 %2 File open failed: file:error %1 %2 Unable to open file: '%1', error: %2 Não foi possível abrir o arquivo: '%1', erro: %2 Unable to parse json file: %1 error: %2 offset: %3 Não foi possível analisar o arquivo json: %1 erro:%2 deslocamento: %3 Root of json file is not object: %1 Root of json file is not object: %1 Json file: '%1'. %2 Json file: '%1'. %2 KMLHelper KML file load failed. %1 Falha ao carregar arquivo KML. %1 File not found: %1 Arquivo não encontrado: %1 Unable to open file: %1 error: $%2 Não foi possível abrir o arquivo: %1 erro: $%2 Unable to parse KML file: %1 error: %2 line: %3 Não foi possível analisar o arquivo KML: %1 erro:%2 linha: %3 No supported type found in KML file. Tipo não suportado encontrado no arquivo KML. Unable to find Polygon node in KML Não foi possível encontrar nó do Polígono no KML Internal error: Unable to find coordinates node in KML Erro interno: não foi possível encontrar nó de coordenadas em KML Unable to find LineString node in KML Unable to find LineString node in KML KMLOrSHPFileDialog Select Polygon File Select Polygon File LandingComplexItem %1 does not support loading this complex mission item type: %2:%3 %1 não suporta carregar esse tipo de item de missão complexo: %2:%3 Fixed Wing Landing Pattern: Setting the loiter and landing altitudes with different settings for altitude relative is no longer supported. Both have been set to relative altitude. Be sure to adjust/check your plan prior to flight. Padrão de pouso Asa Fixa: Definir as altitudes de loiter e pouso com diferentes configurações para a altitude relativa não é mais suportado. As duas foram definidas para altitude relativa. Tenha certeza de ajustar/verificar seu plano antes do voo. LinkManager Connect not allowed: %1 Conexão não permitida: %1 %1 on %2 (AutoConnect) %1 em %2 (Conexão Automática) Shutdown Desligar Serial Serial UDP UDP TCP TCP Mock Link Link de simulação Log Replay Replay de Registro LinkSettings Delete Deletar Remove Link Configuration Remover configuração do link Remove %1. Is this really what you want? Remover %1. Isso é realmente o que você quer? Edit Editar Add Adicionar Connect Conectar Disconnect Desconectar MockLink Options Opções LinkSimulação Edit Link Configuration Settings Editar Configurações do Link Create New Link Configuration Criar nova configuração de conexão Name Nome Enter name Inserir nome Automatically Connect on Start Conectar automaticamente ao Iniciar High Latency Alta Latência Type Tipo OK OK Cancel Cancelar LogCompressor Log Compressor: Cannot start/compress log file, since input file %1 is not readable Compressor dos Registros: Não pode iniciar/comprimir arquivo de registro, pois a entrada do arquivo %1 não é legível Log Compressor: Cannot start/compress log file, since output file %1 is not writable Compressor dos Registros: Não pode iniciar/comprimir arquivo de registro, pois a saída do arquivo %1 não é gravável Log compressor: Dataset contains dimensions: Log compressor: Dataset contains dimensions: Log Compressor Log Compressor LogDownloadController Available Disponível Canceled Cancelado Error Erro Downloaded  Baixado Timed Out Tempo excedido Waiting Esperando UnknownDate DataDesconhecida LogDownloadPage Log Download allows you to download binary log files from your vehicle. Click Refresh to get list of available logs. Download de registro permite baixar arquivos de registro binários do seu veículo. Clique em Atualizar para obter a lista de registros disponíveis. Id Id Date Data Date Unknown Data desconhecida Size Tamanho Status Estado Refresh Atualizar Log Refresh Atualizar registros You must be connected to a vehicle in order to download logs. Você deve estar conectado a um veículo para baixar os registros. Download Baixar Select save directory Selecionar diretório para salvar Erase All Apagar tudo Delete All Log Files Apagar Todos os Registros All log files will be erased permanently. Is this really what you want? Todos os arquivos de registro serão apagados permanentemente. É isso que você realmente quer? Cancel Cancelar LogReplayLink Log Replay Error Log Replay Error You must close all connections prior to replaying a log. Você deve fechar todas as conexões antes de reproduzir um log. Attempt to load new log while log being played Tentativa de carregar novo log enquanto um está sendo reproduzido Unable to open log file: '%1', error: %2 Não foi possível abrir arquivo de log: '%1' erro: %2 The log file '%1' is corrupt or empty. O arquivo de log '%1' está corrompido ou vazio. Connect not allowed during Flight Data replay. Conectar não é permitido durante a reprodução de dados de voo. Unable to seek to new position Incapaz de procurar uma nova posição LogReplayLinkConfiguration Log Replay Link Settings Log Replay Link Settings LogReplayLinkController %2m:%3s %2m:%3s %1h:%2m:%3s %1h:%2m:%3s LogReplaySettings Log File Arquivo de Log Browse Procurar Select Telemetery Log Selecionar Log Telemetria Telemetry Logs (*.%1) Logs telemetria (*.%1) All Files (*) Todos os Arquivos (*) LogReplayStatusBar Log Replay Log Replay You must close all connections prior to replaying a log. Você deve fechar todas as conexões antes de reproduzir um log. Select Telemetery Log Selecionar Log de Telemetria Telemetry Logs (*.%1) Logs de telemetria (*.%1) All Files (*) Todos os Arquivos (*) Pause Pausar Play Reproduzir Load Telemetry Log Carregar Log de Telemetria Close Fechar MAVLink SYS_STATUS_SENSOR value Gyro Giroscópio Accelerometer Acelerômetro Magnetometer Magnetômetro Absolute pressure Pressão absoluta Differential pressure Pressão diferencial GPS GPS Optical flow Optical flow Computer vision position Posição da visão computacional Laser based position Posição baseada no Laser External ground truth External ground truth Angular rate control Controle da taxa angular Attitude stabilization Estabilização da atitude Yaw position Posição Guinada Z/altitude control Controle Z/Altitude X/Y position control Controle posição X/Y Motor outputs / control Controle / saídas do Motor RC receiver Receptor RC Gyro 2 Gyro 2 Accelerometer 2 Acelerômetro 2 Magnetometer 2 Magnetômetro 2 GeoFence GeoCerca AHRS AHRS Terrain Terreno Motors reversed Motores revertidos Logging Logging Battery Bateria Proximity Proximidade Satellite Communication Comunicação via satélite Pre-Arm Check Pre-Arm Check Avoidance/collision prevention Prevenção de evasão/colisão MAVLink unknown SYS_STATUS_SENSOR value Unknown sensor Sensor desconhecido MAVLinkChart Scale: Escala: Range: Intervalo: MAVLinkInspectorController 5 Sec 5 Seg 10 Sec 10 Seg 30 Sec 30 Seg 60 Sec 60 Seg Auto Automático 10,000 10,000 1,000 1,000 100 100 10 10 1 1 0.1 0.1 0.01 0.01 0.001 0.001 0.0001 0.0001 System %1 Sistema %1 MAVLinkInspectorPage Inspect real time MAVLink messages. Inspeciona mensagens do MAVLink em tempo real. Message: Mensagem: Component: Componente: Count: Contagem: Name Nome Value Valor Type Tipo Plot 1 Plot 1 Plot 2 Plot 2 MAVLinkProtocol MAVLink Protocol Protocolo MAVLink MAVLink Logging failed. Could not write to file %1, logging disabled. MAVLink Logging failed. Could not write to file %1, logging disabled. Detected radio still using MAVLink v1.0 on a link with MAVLink v2.0 enabled. Please upgrade the radio firmware. Rádio detectado ainda utiliza MAVLink v1.0 em uma conexão com MAVLink v2.0 habilitada. Por favor, atualize o firmware do rádio. MAVLink protocol Protocolo MAVLink Opening Flight Data file for writing failed. Unable to write to %1. Please choose a different file location. Abrir arquivo de Dados de Voo para escrita falhou. Incapaz de escrever em %1. Por favor escolha uma localização diferente para o arquivo. MainRootWindow %1 close %1 fechado There are still active connections to vehicles. Are you sure you want to exit? AInda existem conexões ativas com veículos. Tem certeza que deseja sair? You have a mission edit in progress which has not been saved/sent. If you close you will lose changes. Are you sure you want to close? Você está editando uma missão que não foi salva/enviada. Se fechar as mudanças serão perdidas. Você tem certeza que deseja fechar? Analyze Tools Ferramentas de Análise Vehicle Setup Configurações do Veículo Application Settings Configurações da Aplicação You have pending parameter updates to a vehicle. If you close you will lose changes. Are you sure you want to close? Você tem atualizações de parâmetro pendentes para um veículo. Se você fechar você perderá as alterações. Tem certeza de que deseja fechar? Select Tool Selecionar Ferramenta %1 Version Versão %1 Advanced Mode Modo avançado Back Voltar MainStatusIndicator Communication Lost Comunicação Perdida Ready To Fly Pronto para Voar Not Ready Não Está Pronto Disconnected Desconectado Armed Armado Flying Voando Landing Pousando FW(vtol) FW(vtol) MR(vtol) MR(vtol) Sensor Status Estado do sensor Disarm Desarmar Force Arm Forçar Armamento Arm Armar Transition to Multi-Rotor Transition to Multi-Rotor Transition to Fixed Wing Transição para Asa Fixa MainToolBar Downloading Transferindo Click anywhere to hide Clique em qualquer lugar para ocultar Disconnect Desconectar MapScale km km m m mile milha miles milhas ft pés T T + + - - MavlinkConsolePage Provides a connection to the vehicle's system shell. Fornece uma conexão com o sistema shell do veículo. Copy Copiar Paste Colar Send Enviar MavlinkSettings MAVLink Logging MAVLink Logging Please enter an email address before uploading MAVLink log files. Por favor, insira um endereço de e-mail antes de enviar arquivos de log do MAVLink. Ground Station Estação no solo MAVLink System ID: ID do sistema MAVLink: Emit heartbeat Emit heartbeat Only accept MAVs with same protocol version Only accept MAVs with same protocol version Enable MAVLink forwarding Enable MAVLink forwarding Host name: Host name: <i> Changing the host name requires restart of application. </i> <i> A mudança do nome do host necessita reiniciar o aplicativo. </i> Telemetry Stream Rates (ArduPilot Only) Taxas de Transmissão da Telemetria (Apenas ArduPilot) All Streams Controlled By Vehicle Settings Todas as transmissões controladas por configurações do veículo Raw Sensors Raw Sensors Extended Status Extended Status RC Channel Canal RC Position Posição Extra 1 Extra 1 Extra 2 Extra 2 Extra 3 Extra 3 MAVLink Link Status (Current Vehicle) Estado Conexão MAVLink (Veículo atual) Total messages sent (computed): Total de mensagens enviadas (computadas): Not Connected Não Conectado Total messages received: Total de Mensagens Recebidas: Total message loss: Total de Mensagens Perdidas: Loss rate: Taxa de Perda: MAVLink 2.0 Logging (PX4 Pro Only) MAVLink 2.0 Logging (PX4 Pro Only) Manual Start/Stop: Iniciar/Parar Manual: Start Logging Start Logging Stop Logging Stop Logging Enable automatic logging Enable automatic logging MAVLink 2.0 Log Uploads (PX4 Pro Only) MAVLink 2.0 Log Uploads (PX4 Pro Only) Email address for Log Upload: Endereço de e-mail para o envio de registro: Default Description: Descrição Padrão: Default Upload URL URL de envio padrão Video URL: URL do vídeo: Wind Speed: Velocidade do vento: Flight Rating: Classificação do Voo: Additional Feedback: Comentários adicionais: Make this log publicly available Disponibilizar este log publicamente Enable automatic log uploads Habilita envio automático do log Delete log file after uploading Excluir arquivo de registros após enviar Saved Log Files Arquivos de Registros Salvos Uploaded Carregado Check All Marcar Tudo Check None Não Marcar Nenhum Delete Selected Apagar Selecionados Delete Selected Log Files Deletar Arquivos de Registro Selecionados Confirm deleting selected log files? Confirmar a exclusão dos arquivos de registro selecionados? Upload Selected Enviar Selecionados Upload Selected Log Files Enviar arquivos de registro selecionados Confirm uploading selected log files? Confirma o envio dos arquivos de registro selecionados? Cancel Cancelar Cancel Upload Cancelar Envio Confirm canceling the upload process? Confirmar o cancelamento do processo de envio? MessageIndicator No Messages Nenhuma mensagem MicrohardSettings General Geral Enable Microhard Ativar Microhard Connection Status Estado da Conexão Ground Unit: Unidade do solo: Connected Conectado Login Error Erro de autenticação Not Connected Não Conectado Air Unit: Unidade no Ar: Uplink RSSI: Uplink RSSI: Downlink RSSI: Downlink RSSI: Network Settings Configurações de rede Local IP Address: Endereço IP Local: Remote IP Address: Endereço IP Remoto: Network Mask: Máscara de rede: Configuration User Name: Nome de usuário da configuração: Configuration Password: Senha de Configuração: Encryption key: Chave de criptografia: Apply Aplicar MissionCommandDialog Category: Categoria: MissionCommandTree All commands Todos os comandos MissionController Mission item %1 is not an object O item da missão %1 não é um objeto Unsupported complex item type: %1 Tipo de item complexo não suportado: %1 Unknown item type: %1 Tipo de item desconhecido: %1 Could not find doJumpId: %1 Não foi possível encontrar doJumpId: %1 The mission file is corrupted. O arquivo da missão está corrompido. The mission file is not compatible with this version of %1. O arquivo da missão não é compatível com esta versão do %1. Mission: %1 Missão: %1 MissionItem Type found: %1 must be: %2 Tipo encontrado: %1 deve ser: %2 %1 key must contains 7 values chave %1 deve conter 7 valores Param %1 incorrect type %2, must be double or null Parâmetro %1 do tipo incorreto %2, deve ser duplo ou nulo MissionItemEditor ? Indicator in Plan view to show mission item is not ready for save/send ? Move to vehicle position Mover para a posição do veículo Move to previous item position Mover para posição anterior do item Edit position... Editar posição... Edit Position Editar posição Show all values Mostrar todos os valores Mission Edit Editar Missão You have made changes to the mission item which cannot be shown in Simple Mode Você fez alterações no item da missão que não pode ser mostrado no Modo Simples Item #%1 Item #%1 Select Mission Command Selecionar Comando da Missão MissionItemStatus Terrain Altitude Altitude do Terreno MissionManager Unable to generate resume mission due to MAV_CMD_DO_JUMP command. Não foi possível gerar a retomada da missão devido ao comando MAV_CMD_DO_JUMP. MissionSettingsEditor Firmware Firmware Vehicle Veículo Flight speed Velocidade de voo Above camera commands will take affect immediately upon mission start. Os comandos de câmera acima irão tomar efeito imediatamente após o início da missão. Launch Position Posição de decolagem Set To Map Center Definir novo centro do mapa Vehicle Info Informações do Veículo All Altitudes Todas as Altitudes Initial Waypoint Alt Initial Waypoint Alt The following speed values are used to calculate total mission time. They do not affect the flight speed for the mission. Os seguintes valores de velocidade são usados para calcular o tempo total de missão. Eles não afetam a velocidade do voo durante a missão. Cruise speed Cruise speed Hover speed Hover speed Altitude Altitude Actual position set by vehicle at flight time. Posição atual definida pelo veículo no momento do voo. MissionSettingsItem L L Launch Launch MockConfiguration Mock Link Settings Mock Link Settings MockLink PX4 Vehicle Veículo PX4 APM ArduCopter Vehicle Veículo APM ArduCopter APM ArduPlane Vehicle Veículo APM ArduPlane APM ArduSub Vehicle Veículo APM ArduSub APM ArduRover Vehicle Veículo APM ArduRover Generic Vehicle Veículo Genérico Send status text + voice Enviar texto + voz do estado Stop One MockLink Parar uma conexão simulada MockLinkOptionsDlg MockLink Options Opções LinkSimulação Stop Heartbeats Stop Heartbeats Start Heartbeats Start Heartbeats Connection Removed Conexão removida MockLinkSettings Send Status Text and Voice Enviar Estado por Texto e Voz Increment Vehicle Id Increment Vehicle Id Firmware Firmware PX4 Pro PX4 Pro ArduPilot ArduPilot Generic MAVLink MAVLink Genérico Vehicle Type Tipo do Veículo ArduCopter ArduCopter ArduPlane ArduPlane ModeSwitchDisplay Monitor: Monitor: Threshold: Limiar: MotorComponent Warning: Unable to determine motor count Aviso: Não foi possível determinar o número de motores All Todos Moving the sliders will causes the motors to spin. Make sure you remove all props. Mover os controles deslizantes fará com que os motores girem. Certifique-se de antes remover as hélices. Propellers are removed - Enable motor sliders Hélices foram removidas - Habilitar controles deslizantes dos motores Careful: Motor sliders are enabled Cuidado: Os controles deslizantes do motor estão ativados Motors Motores Motors Setup is used to manually test motor control and direction. Configuração dos Motores é usada para testar manualmente o controle e direção de rotação do motor. MultiRotorChecklist Multirotor Initial Checks Verificações iniciais do Multirotor Hardware Hardware Props mounted and secured? Hélices montadas e seguras? Please arm the vehicle here Por favor, arme o veículo aqui Motors Motores Propellers free? Then throttle up gently. Working properly? Hélices livres? Então acelere suavemente. Está funcionando corretamente? Mission Missão Please confirm mission is valid (waypoints valid, no terrain collision). Por favor confirme que a missão é válida (pontos válidos, sem colisão com o terreno). Last preparations before launch Últimas preparações antes de decolar Payload Carga Configured and started? Payload lid closed? Configurado e iniciado? Tampa da carga fechada? Wind & weather Vento & clima OK for your platform? OK para a sua plataforma? Flight area Área de voo Launch area and path free of obstacles/people? Região de decolagem e caminho livre de obstáculos/pessoas? MultiVehicleList The following commands will be applied to all vehicles Os seguintes comandos serão aplicados a todos os veículos Armed Armado Disarmed Desarmado MultiVehicleManager Warning: A vehicle is using the same system id as %1: %2 Atenção: Um veículo está utilizando a mesma identificação no sistema que %1: %2 Connected to Vehicle %1 Conectado ao veículo %1 MultiVehicleSelector Vehicle Veículo OfflineMap Error Message Mensagem de erro Max Cache Disk Size (MB): Max Cache Disk Size (MB): Max Cache Memory Size (MB): Max Cache Memory Size (MB): Memory cache changes require a restart to take effect. Memória cache requer a reinicialização para as mudanças tomarem efeito. Mapbox Access Token Mapbox Access Token To enable Mapbox maps, enter your access token. Para habilitar mapas Mapbox, entre com seu token de acesso. Mapbox User Name Mapbox User Name To enable custom Mapbox styles, enter your account name. Para ativar estilos Mapbox customizados, digite o nome de usuário da sua conta. Mapbox Style ID Mapbox Style ID To enable custom Mapbox styles, enter your style ID. Para ativar estilos Mapbox customizados, digite seu identificador de estilos. Esri Access Token Esri Access Token To enable Esri maps, enter your access token. To enable Esri maps, enter your access token. VWorld Access Token VWorld Access Token To enable VWorld maps, enter your access token. Para habilitar mapas VWorld, entre com seu token de acesso. Custom Map URL Custom Map URL URL with {x} {y} {z} or {zoom} substitutions URL with {x} {y} {z} or {zoom} substitutions This will delete all tiles INCLUDING the tile sets you have created yourself. Is this really what you want? Isso irá deletar todas as seções de mapa INCLUÍNDO as conjuntos de seções de mapa que você criou. É isso que você realmente deseja? Delete %1 and all its tiles. Is this really what you want? Deletar %1 e todos as suas seções de mapa. É isso mesmo que você deseja? System Wide Tile Cache System Wide Tile Cache Zoom Levels: Níveis de zoom: Total: Total: Unique: Único: Downloaded: Baixados: Error Count: Número de Erros: Size: Tamanho: Tile Count: Tile Count: Resume Download Retomar transferência Cancel Download Cancelar Transferência Delete Apagar Confirm Delete Confirmar exclusão Ok Ok Close Fechar Cancel Cancelar Min Zoom: %1 Zoom Mínimo: %1 Max Zoom: %1 Zoom Máx: %1 Add New Set Adicionar Novo Conjunto Name: Nome: Map type: Tipo do mapa: Fetch elevation data Buscar dados de elevação Min/Max Zoom Levels Níveis de Zoom Mín/Máx Est Size: Tamanho Est: Too many tiles Too many tiles Download Transferir Import Importar Export Exportar Options Opções Offline Maps Options Opções de mapas offline Select Tile Sets to Export Select Tile Sets to Export Select All Selecionar Todos Select None Selecionar Nenhum Export Tile Set Export Tile Set Tile Set Export Progress Tile Set Export Progress Tile Set Export Completed Tile Set Export Completed Map Tile Set Import Map Tile Set Import Map Tile Set Import Progress Map Tile Set Import Progress Map Tile Set Import Completed Map Tile Set Import Completed Append to existing set Append to existing set Replace existing set Substituir conjunto existente Import Tile Set Import Tile Set OfflineVehicleFirstRunPrompt Vehicle Information Informação do veículo Specify information about the vehicle you plan to fly. If you are unsure of the correct values leave them as is. Especifique informações sobre o veículo que você planeja voar. Se você não tiver certeza dos valores corretos, deixe-os como estão. Firmware Firmware Vehicle Veículo PIDTuning Autotune enabled Autotune enabled Autotune disabled Autoajuste desabilitado Select Tuning: Select Tuning: Clipboard Values: Clipboard Values: Save To Clipboard Copiar para área de transferência Restore From Clipboard Restore From Clipboard Clear Limpar Stop Parar Start Iniciar Automatic Flight Mode Switching Automatic Flight Mode Switching Switches to 'Stabilized' when you click Start. Muda para 'Estabilizado' quando você clicar em Iniciar. Switches to '%1' when you click Stop. Muda para '%1' quando você clicar em Parar. PX4AdvancedFlightModes FLIGHT MODES MODOS DE VOO Assign Flight Modes to radio control channels and adjust the thresholds for triggering them. Atribua Modos de Voo aos canais do controle remoto e ajuste os limiares para ativá-los. Assign Flight Modes to radio control channels and adjust the thresholds for triggering them. Atribua Modos de Voo aos canais do controle remoto e ajuste os limiares para ativá-los. You can assign multiple flight modes to a single channel. Você pode atribuir vários modos de voo a um único canal. Turn your radio control on to test switch settings. Ligue o controle remoto para testar as configurações dos interruptores. The following channels: Os seguintes canais: are not available for Flight Modes since they are already in use for other functions. não estão disponíveis para Modos de Voo pois já estão em uso para outras funções. Manual/Main Manual/Main Stabilized/Main Stabilized/Main The pilot has full control of the aircraft, no assistance is provided. O piloto possui controle total sobre a aeronave, nenhuma assistência é prestada. The Main mode switch must always be assigned to a channel in order to fly O interruptor do Modo Principal deve ser sempre atribuído a algum canal para ser possível voar. The pilot has full control of the aircraft, only attitude is stabilized. O piloto possui controle total sobre a aeronave, apenas a atitude é estabilizada. Assist Assist If Position Control is placed on a separate channel from the Main mode channel, an additional 'Assist' mode is added to the Main switch. Se o Controle de Posição for colocado em canal separado do canal do modo Principal, um modo adicional 'Assistido' é adicionado ao interruptor principal. In order for the Attitude Control/Position Control switch to be active, the Main switch must be in Assist mode. Para que o interruptor de controle do Controle/Posição da Atitude esteja ativo, o interruptor Principal deve estar em modo Assistido. Auto Auto If Loiter is placed on a separate channel from the Main mode channel, an additional 'Auto' mode is added to the Main switch. Se o Loiter for colocado em canal separado do canal do modo Principal, um modo adicional 'Auto' é adicionado ao interruptor principal. In order for the Mission/Loiter switch to be active, the Main switch must be in Auto mode. In order for the Mission/Loiter switch to be active, the Main switch must be in Auto mode. Stabilized Estabilizado Acro Acro Roll/pitch angles and rudder deflection are controlled. Roll/pitch angles and rudder deflection are controlled. The angular rates are controlled, but not the attitude. As taxas angulares são controladas, mas não a altitude. Altitude Altitude Roll stick controls banking, pitch stick altitude Roll stick controls banking, pitch stick altitude Throttle stick controls speed. Stick do Acelerador controla a velocidade. With no stick inputs the plane holds heading, but drifts off in wind. With no stick inputs the plane holds heading, but drifts off in wind. Same as Stablized mode except that Throttle controls climb/sink rate. Centered Throttle holds altitude steady. O mesmo que o modo Estabilizado exceto que os controles de aceleração controlam a taxa de subida/descida. O acelerador centralizado mantêm a altitude estável. Position Control Controle de Posição Roll stick controls banking, pitch stick controls altitude. Roll stick controls banking, pitch stick controls altitude. Throttle stick controls speed. Stick do Acelerador controla a velocidade. With no stick inputs the plane flies a straight line, even in wind. With no stick inputs the plane flies a straight line, even in wind. Roll and Pitch sticks control sideways and forward speed Roll and Pitch sticks control sideways and forward speed Throttle stick controls climb / sink rade. Throttle stick controls climb / sink rade. Mission Mission The aircraft obeys the programmed mission sent by QGroundControl. A aeronave obedece a missão programada enviada pelo QGroundControl. Hold Aguardar The aircraft flies in a circle around the current position at the current altitude. A aeronave voa em um círculo em torno da posição e altitude atual. The multirotor hovers at the current position and altitude. The multirotor hovers at the current position and altitude. Return Retornar The vehicle returns to the launch position, loiters and then lands. O veículo volta à posição inicial, sobrevoa e pousa. Offboard Offboard All flight control aspects are controlled by an offboard system. Todos os aspectos do controle do voo são realizados pela placa controladora de voo. Flight Mode Config is disabled since you have a Joystick enabled. Configuração do Modo de Voo está desabilitado pois você possui um Joystick habilitado. Use Single Channel Mode Selection Use Single Channel Mode Selection Generate Thresholds Generate Thresholds PX4AdvancedFlightModesController %1 is set to %2. Mapping must between 0 and %3 (inclusive). %1 está definido para %2. Mapeamento deve ser entre 0 e %3 (inclusivo). %1 is set to same channel as %2. %1 está definido para o mesmo canal que %2. %1 is set to %2. Threshold must between 0.0 and 1.0 (inclusive). %1 está definido para %2. Limiar deve estar entre 0.0 e 1.0 (inclusivo). PX4AutoPilotPlugin Warning: Hardware In The Loop (HITL) simulation is enabled for this vehicle. Warning: Hardware In The Loop (HITL) simulation is enabled for this vehicle. PX4FirmwarePlugin Manual Manual Acro Acro Stabilized Estabilizado Rattitude Rattitude Altitude Altitude Position Posição Offboard Offboard Ready Pronto Takeoff Decolar Hold Aguarda Mission Missão Return Retornar Land Pousar Precision Land Pouso com Precisão Return to Groundstation Retornar à Estação de Controle Terrestre Follow Me Follow Me Simple Simples Orbit Orbitar Unknown %1:%2 Desconhecido %1:%2 Unable to takeoff, vehicle position not known. Não é possível decolar, a posição do veículo é desconhecida. Unable to go to location, vehicle position not known. Não é possível ir até a localização, posição do veículo desconhecida. Unable to pause vehicle. Não foi possível pausar o veículo. Unable to change altitude, home position unknown. Não foi possível alterar a altitude, posição inicial desconhecida. Unable to change altitude, home position altitude unknown. Não foi possível alterar a altitude, altitude da posição inicial desconhecida. Unable to start mission: Vehicle rejected arming. Não foi possível iniciar missão: Veículo rejeitou comando de armar. Unable to start mission: Vehicle not changing to %1 flight mode. Não foi possível iniciar missão: Veículo não está mudando o modo de voo %1. QGroundControl supports PX4 Pro firmware Version %1.%2.%3 and above. You are using a version prior to that which will lead to unpredictable results. Please upgrade your firmware. QGroundControl suporta o firmware PX4 Pro versão %1.%2.%3 e acima. Se você estiver usando uma versão anterior a essa irá levar a resultados imprevisíveis. Por favor atualize seu firmware. PX4FirmwareUpgradeThreadWorker Programming new version... Programando a nova versão... Verifying program... Verificando programa... Verify complete Verify complete Rebooting board Rebooting board Erasing previous program... Apagando programa anterior... Erase complete Erase complete PX4FlightBehavior Flight Behavior Comportamento Voo Flight Behavior is used to configure flight characteristics. Comportamento do Voo é usado para configurar as características de voo. PX4FlightBehaviorCopter Enable responsiveness slider (if enabled, acceleration limit parameters and others are automatically set) Habilita controle deslizante da capacidade de resposta (se habilitado, os limites dos parâmetros da aceleração e outros são automaticamente definidos) Responsiveness Responsiveness A higher value makes the vehicle react faster. Be aware that this affects braking as well, and a combination of slow responsiveness with high maximum velocity will lead to long braking distances. Quantro maior o valor mais rápida é a reação do veículo. Esteja ciente que isso afeta o freio também, e uma combinação de resposta lenta com velocidade máxima alta irá levar a uma longa distância necessária para freiar. Enable horizontal velocity slider (if enabled, individual velocity limit parameters are automatically set) Habilita controle deslizante da velocidade horizontal (se habilitado, os limites dos parâmetros da velocidade individual são automaticamente definidos) Horizontal velocity (m/s) Velocidade horizontal (m/s) Limit the horizonal velocity (applies to all modes). Limitar velocidade horizontal (aplica-se para todos os modos). Enable vertical velocity slider (if enabled, individual velocity limit parameters are automatically set) Habilitar controle deslizante da velocidade vertical (se habilitado, os limites dos parâmetros da velocidade individual são automaticamente definidos) Vertial velocity (m/s) Velocidade Vertical (m/s) Limit the vertical velocity (applies to all modes). Limitar velocidade vertical (aplica-se para todos os modos). Mission Turning Radius Mission Turning Radius Increasing this leads to rounder turns in missions (corner cutting). Use the minimum value for accurate corner tracking. O aumento disso leva ao arrendodamento das curvas nas missões (corte dos cantos). Use o menor valor possível para o rastreamento preciso dos cantos. PX4FlowSensor PX4Flow Camera PX4Flow Camera PX4ParameterMetaData Enabled Ativado Disabled Desativado PX4RadioComponent Radio Rádio Radio Setup is used to calibrate your transmitter. It also assign channels for Roll, Pitch, Yaw and Throttle vehicle control as well as determining whether they are reversed. A Configuração do Rádio permite calibrar seu transmissor. Também atribui canais para Rolagem, Arfagem, Guinada e Acelerador do veículo e também determina se eles são revertidos. PX4RadioComponentSummary Roll Rolagem Setup required Configuração necessária Pitch Arfagem Yaw Guinada Throttle Acelerador Flaps Flaps Disabled Desativado Aux1 Aux1 Aux2 Aux2 PX4SimpleFlightModes Flight Mode Settings Configurações do Modo de Voo Mode Channel Mode Channel Flight Mode %1 Modo de Voo %1 Switch Settings Opções Interruptor PX4TuningComponent PID Tuning Ajuste do PID Tuning Setup is used to tune the flight controllers. A Configuração do Ajuste é usada para ajustar os controladores de voo. PX4TuningComponentCopterAll Rate Controller Controlador de Taxa Attitude Controller Controlador de Atitude Velocity Controller Controlador de Velocidade Position Controller Controlador de Posição PX4TuningComponentCopterAttitude Roll Rolagem Proportional Gain (MC_ROLL_P) Ganho Proporcional (MC_ROLL_P) Increase for more responsiveness, reduce if the attitude overshoots. Aumentar para aumentar a capacidade de resposta, reduzir se houver sobre-sinal na atitude. Pitch Arfagem Proportional Gain (MC_PITCH_P) Ganho Proporcional (MC_PITCH_P) Yaw Guinada Proportional Gain (MC_YAW_P) Ganho Proporcional (MC_YAW_P) Increase for more responsiveness, reduce if the attitude overshoots (there is only a setpoint when yaw is fixed, i.e. when centering the stick). Aumente para maior capacidade de resposta, reduza se houver sobre-sinal na atitude(existe apenas um valor-alvo quando a Guinada está fixa, ou seja, quando centralizado o stick do controle). PX4TuningComponentCopterPosition Position control mode (set this to 'simple' during tuning): Modo de Controle da Posição (defina isso para 'simples' durante o ajuste): Horizontal Horizontal Horizontal (Y direction, sidewards) Horizontal (Y direction, sidewards) Proportional gain (MPC_XY_P) Ganho proporcional (MPC_XY_P) Increase for more responsiveness, reduce if the position overshoots (there is only a setpoint when hovering, i.e. when centering the stick). Aumente para maior capacidade de resposta, reduzir se houver sobre-sinal na posição (existe apenas um valor-alvo ao pairar, ou seja, quando centralizado o stick do controle). Vertical Vertical Proportional gain (MPC_Z_P) Ganho Proporcional (MPC_Z_P) PX4TuningComponentCopterRate Airmode (disable during tuning) <b><a href="https://docs.px4.io/master/en/config_mc/pid_tuning_guide_multicopter.html#airmode-mixer-saturation">?</a></b>: Modo Aéreo (desativar durante ajuste) <b><a href="https://docs.px4.io/master/en/config_mc/pid_tuning_guide_multicopter.html#airmode-mixer-saturation">?</a></b>: Thrust curve <b><a href="https://docs.px4.io/master/en/config_mc/pid_tuning_guide_multicopter.html#thrust-curve">?</a></b>: Curva de Impulso <b><a href="https://docs.px4.io/master/en/config_mc/pid_tuning_guide_multicopter.html#thrust-curve">?</a></b>: Roll Rolagem Overall Multiplier (MC_ROLLRATE_K) Multiplicador Geral (MC_ROLLRATE_K) Multiplier for P, I and D gains: increase for more responsiveness, reduce if the rates overshoot (and increasing D does not help). Multiplicador para ganhos P, I e D: aumentar para maior capacidade de resposta, reduzir se houver sobre-sinal nas taxas (e o aumento de D não ajudar). Differential Gain (MC_ROLLRATE_D) Ganho Diferencial (MC_ROLLRATE_D) Damping: increase to reduce overshoots and oscillations, but not higher than really needed. Amortecimento: aumente para reduzir os sobre-sinais e oscilações, mas não mais alto do que realmente necessário. Integral Gain (MC_ROLLRATE_I) Ganho Integral (MC_ROLLRATE_I) Generally does not need much adjustment, reduce this when seeing slow oscillations. Geralmente isso não precisa de muitos ajustes, reduza quando ver que existem oscilações lentas. Pitch Arfagem Overall Multiplier (MC_PITCHRATE_K) Overall Multiplier (MC_PITCHRATE_K) Differential Gain (MC_PITCHRATE_D) Ganho Diferencial (MC_PITCHRATE_D) Integral Gain (MC_PITCHRATE_I) Ganho Integral (MC_PITCHRATE_I) Yaw Guinada Overall Multiplier (MC_YAWRATE_K) Multiplicador Geral (MC_YAWRATE_K) Integral Gain (MC_YAWRATE_I) Ganho integral (MC_YAWRATE_I) PX4TuningComponentCopterVelocity Position control mode (set this to 'simple' during tuning): Modo de Controle da Posição (defina isso para 'simples' durante o ajuste): Horizontal Horizontal Horizontal (Y direction, sidewards) Horizontal (Y direction, sidewards) Proportional gain (MPC_XY_VEL_P_ACC) Ganho proporcional (MPC_XY_VEL_P_ACC) Increase for more responsiveness, reduce if the velocity overshoots (and increasing D does not help). Aumentar por uma maior capacidade de resposta, reduzir se houver sobre-sinais na velocidade (e o aumento de D não ajudar). Integral gain (MPC_XY_VEL_I_ACC) Ganho integral (MPC_XY_VEL_I_ACC) Increase to reduce steady-state error (e.g. wind) Aumente para reduzir o erro de estado estacionário (ex. vento) Differential gain (MPC_XY_VEL_D_ACC) Ganho diferencial (MPC_XY_VEL_D_ACC) Damping: increase to reduce overshoots and oscillations, but not higher than really needed. Amortecimento: aumente para reduzir as ultrapassagens e oscilações, mas não mais alto do que realmente necessário. Vertical Vertical Proportional gain (MPC_Z_VEL_P_ACC) Proportional gain (MPC_Z_VEL_P_ACC) Integral gain (MPC_Z_VEL_I_ACC) Ganho Integral (MPC_Z_VEL_I_ACC) Increase to reduce steady-state error Increase to reduce steady-state error Differential gain (MPC_Z_VEL_D_ACC) Differential gain (MPC_Z_VEL_D_ACC) PX4TuningComponentPlaneAll TECS TECS PX4TuningComponentPlaneTECS Altitude & Airspeed Altitude & Airspeed Height rate feed forward (FW_T_HRATE_FF) Height rate feed forward (FW_T_HRATE_FF) TODO TODO PX4TuningComponentVTOL Multirotor Multirotor PairingManager Pairing Successfull Pareamento Bem Sucedido Connection Successfull Conexão bem sucedida Connection Rejected Conexão rejeitada Pairing Rejected Emparelhamento rejeitado No Response From Vehicle Sem resposta do veículo Connecting to %1 Conectando-se a %1 Invalid Pairing File Arquivo de emparelhamento inválido Error Parsing Pairing File Error Parsing Pairing File NFC NFC Microhard Microhard Pairing... Emparelhando... PairingNFC Waiting for NFC connection Waiting for NFC connection Device detected Dispositivo detectado Device removed Dispositivo removido ParameterDiffDialog Load Parameters Carregar Parâmetros The following parameters from the loaded file differ from what is currently set on the Vehicle. Click 'Ok' to update them on the Vehicle. Os seguintes parâmetros do arquivo carregado diferem do que está atualmente definido no veículo. Clique em 'Ok' para carregá-los no veículo. There are no differences between the file loaded and the current settings on the Vehicle. Não há diferenças entre o arquivo carregado e as configurações atuais do Veículo. Comp ID Comp ID Name Nome File Arquivo Vehicle Veículo N/A N/A ParameterEditor Search: Buscar: Clear Limpar Show modified only Mostrar somente modificados Tools Ferramentas Refresh Atualizar Reset all to firmware's defaults Redefinir tudo para o padrão do firmware Reset All Redefinir Tudo Reset to vehicle's configuration defaults Redefinir para as configurações padrões do veículo Load from file... Carregar do arquivo... Load Parameters Carregar Parâmetros Save to file... Salvar para arquivo... Save Parameters Salvar Parâmetros Clear all RC to Param Clear all RC to Param All Files (*) Todos os Arquivos (*) Select Reset to reset all parameters to their defaults. Note that this will also completely reset everything, including UAVCAN nodes, all vehicle settings, setup and calibrations. Selecione Redefinir para redefinir todos os parâmetros para seus padrões. Note que isso também irá redefinir tudo, incluindo nós da UAVCAN, todas as configurações do veículo, configuração e calibrações. Reboot Vehicle Reiniciar Veículo Parameter Editor Editor de Parâmetros Parameter Files (*.%1) Arquivos de Parâmetros (*.%1) Select Reset to reset all parameters to the vehicle's configuration defaults. Selecione Resetar para redefinir todos os parâmetros para o padrão do veículo. Select Ok to reboot vehicle. Clique em Ok para reiniciar o veículo. ParameterEditorController Unable to create file: %1 Não foi possível criar arquivo: %1 Unable to open file: %1 Não foi possível abrir o arquivo: %1 ParameterEditorDialog Reset to default Reset to default Min: Mín: Max: Máx: Default: Padrão: Parameter name: Nome do parâmetro: Warning: Modifying values while vehicle is in flight can lead to vehicle instability and possible vehicle loss. Aviso: Modificar os valores enquanto o veículo está voando pode levar a instabilidade ou perda do veículo. Make sure you know what you are doing and double-check your values before Save! Tenha certeza do que está fazendo e verifique duas vezes os valores antes de Salvar! Force save (dangerous!) Forçar salvamento (perigoso!) Advanced settings Configurações Avançadas Manual Entry Entrada Manual Set RC to Param Set RC to Param ParameterManager Parameter write failed: veh:%1 comp:%2 param:%3 Falha na escrita do parâmetro: veh:%1 comp:%2 param:%3 Parameter read failed: veh:%1 comp:%2 param:%3 Leitura do parâmetro falhou: veh:%1 comp:%2 param:%3 Parameter cache CRC match failed Parameter cache CRC match failed Parameters not loaded since they are not currently on the vehicle: %1 Parâmetros não foram carregados pois ainda não estão no veículo: %1 Parameters not loaded due to type mismatch: %1 Parâmetros não carregados devido a incompatibilidade de tipos: %1 %1 was unable to retrieve the full set of parameters from vehicle %2. This will cause %1 to be unable to display its full user interface. If you are using modified firmware, you may need to resolve any vehicle startup errors to resolve the issue. If you are using standard firmware, you may need to upgrade to a newer version to resolve the issue. %1 não conseguiu recuperar o conjunto completo dos parâmetros do veículo %2. Dessa forma %1 não consegue mostrar sua interface de usuário completa. Se você está utilizando um firmware modificado, pode ser necessário solucionar alguns erros de inicialização para solucionar o problema. Se você está usando o firmware padrão, talvez seja necessário atualizar para uma versão mais nova para resolver o problema. Vehicle %1 did not respond to request for parameters. This will cause %2 to be unable to display its full user interface. Veículo %1 não respondeu ao pedido por parâmetros. Devido a isso %2 não pode mostrar a interface do usuário completa. PhotoVideoControl Video Grab Video Grab Camera Trigger Camera Trigger Free Space: Espaço Livre: Battery: Bateria: Settings Configurações Camera Câmera Video Stream Transmissão de Vídeo Thermal View Mode Modo de Visualização Térmica Blend Opacity Blend Opacity Photo Mode Modo de Foto Photo Interval (seconds) Intervalo entre Fotos (segundos) Video Grid Lines Linhas de Grade no Vídeo Video Screen Fit Ajustar tela de vídeo Reset Camera Defaults Redefinir Padrões da Câmera Storage Armazenamento Off Desligado Blend Misturar Full Completo Picture In Picture Picture In Picture Single Único Time Lapse Time Lapse Reset Redefinir Reset Camera to Factory Settings Redefinir câmera para as configurações de fábrica Confirm resetting all settings? Confirma a redefinição de todas as configurações? Format Formatar Format Camera Storage Formatar Armazenamento da Câmera Confirm erasing all files? Confirma apagar todos os arquivos? PlanManager Internal error occurred during Mission Item communication: _ackTimeOut:_expectedAck == AckNone Ocorreu um erro interno durante a comunicação do Item da Missão: _ackTimeOut:_expectedAck == AckNone Mission request list failed, maximum retries exceeded. Falha ao requisitar lista da missão, número máximo de tentativas excedido. Retrying %1 REQUEST_LIST retry Count Retrying %1 REQUEST_LIST retry Count Mission read failed, maximum retries exceeded. Leitura da missão falhou, número máximo de tentativas excedido. Retrying %1 MISSION_REQUEST retry Count Retrying %1 MISSION_REQUEST retry Count Mission write failed, vehicle failed to send final ack. Falha na escrita da missão, veículo falhou ao enviar o ack final. Mission write mission count failed, maximum retries exceeded. Mission write mission count failed, maximum retries exceeded. Vehicle did not request all items from ground station: %1 O veículo não solicitou todos os items da estação terrestre: %1 Mission remove all, maximum retries exceeded. Remover tudo da missão, número máximo de tentativas excedida. Retrying %1 MISSION_CLEAR_ALL retry Count Retrying %1 MISSION_CLEAR_ALL retry Count Vehicle did not respond to mission item communication: %1 O veículo não respondeu a comunicação do item da missão: %1 Internal Error: Call to Vehicle _requestNextMissionItem with no more indices to read Erro Interno: Chamada para Veículo _requestNextMissionItem sem mais índices para ler Vehicle requested item outside range, count:request %1:%2. Send to Vehicle failed. O veículo requisitou um item fora da faixa, contagem:pedido %1:%2. Falha ao enviar ao Veículo. Vehicle remove all failed. Error: %1 Falha ao remover tudo do veículo. Erro: %1 Item #%1 Command: %2 Ítem #%1 Comando: %2 Frame: %1 Quadro: %1 Value: %1 Valor: %1 Mission accepted. Missão aceita. Unspecified error. Erro não especificado. Coordinate frame is not supported. Coordinate frame is not supported. Command is not supported. Comando não suportado. Mission item exceeds storage space. Item da missão excede o espaço de armazenamento. One of the parameters has an invalid value. Um dos parâmetros tem um valor inválido. Param 1 invalid value. Parâmetro 1 valor inválido. Param 2 invalid value. Parâmetro 2 valor inválido Param 3 invalid value. Parâmetro 3 valor inválido Param 4 invalid value. Parâmetro 4 valor inválido. Param 5 invalid value. Parâmetro 5 valor inválido. Param 6 invalid value. Parâmetro 6 valor inválido. Param 7 invalid value. Parâmetro 7 valor inválido. Received mission item out of sequence. Item de missão recebido fora da sequência. Not accepting any mission commands. Não aceitando nenhum comando da missão. Unknown error: %1. Erro desconhecido: %1 Vehicle returned error: %1. %2Vehicle did not accept guided item. Veículo retornou um erro: %1. %2Veículo não aceitou o item do tipo guiado. PlanMasterController Download not supported on high latency links. Transferência não suportada em conexões de alta latêmcia. Upload not supported on high latency links. Envio não suportado em conexões de alta latência. Error loading Plan file (%1). %2 Erro no envio do arquivo de Rota (%1). %2 Plan save error %1 : %2 Erro ao salvar rota %1 : %2 KML save error %1 : %2 Erro ao salvar KML %1 : %2 Supported types (*.%1 *.%2 *.%3 *.%4) Tipos suportados (*.%1 *.%2 *.%3 *%4) All Files (*) Todos os Arquivos (*) Plan Files (*.%1) Arquivos Missão (*.%1) PlanToolBarIndicators Selected Waypoint Ponto Selecionado Alt diff: Dif de Alt: Azimuth: Azimute: Distance: Distância: Gradient: Gradiente: Heading: Direção: Total Mission Total Rota Max telem dist: Dist máx controle-drone Time: Tempo: Battery Bateria Batteries required: Baterias necessárias: Upload Required Envio Necessário Upload Enviar Syncing Mission Sincronizando a Missão Click anywhere to hide Clique em qualquer lugar para ocultar PlanView Vehicle is currently armed. Do you want to upload the mission to the vehicle? O veículo está armado. Deseja enviar a rota para o veículo mesmo assim? You have changed the default altitude for mission items. Would you like to apply that altitude to all the items in the current mission? Você alterou a altitude padrão para itens da missão. Gostaria de aplicar essa altitude para todos os itens da missão atual? You need at least one item to create a KML. Necessita-se pelo menos um item para criar um KML. Plan is waiting on terrain data from server for correct altitude values. Rotas está aguardando dados do servidor sobre o terreno para corrigir os valores de altitude. Plan Upload Enviar Rota Select Plan File Selecionar Arquivo de Rota Save Plan Salvar Rota Save KML Salvar KML Move the selected mission item to the be after following mission item: Move o item de rota selecionado para ser o próximo item da rota: File Arquivo Waypoint Ponto ROI ROI Pattern Padrão Center Centralizar Plan Rota Apply new altitude Aplicar nova altitude Plan View - Vehicle Disconnected Tela da Rota - Veículo Desconectado Plan View - Vehicle Changed Tela da Rota - Veículo Mudou The vehicle associated with the plan in the Plan View is no longer available. What would you like to do with that plan? O veículo associado a rota na Tela de Rota não está mais disponível. O que gostaria de fazer com essa rota? The plan being worked on in the Plan View is not from the current vehicle. What would you like to do with that plan? A rota que está na Tela de Rota não está no veículo atual. O que gostaria de fazer com essa rota? Discard Unsaved Changes Descartar Mudanças Não Salvas Discard Unsaved Changes, Load New Plan From Vehicle Descartar Mudanças Não Salvas, Carregar Nova Rota do Veículo Load New Plan From Vehicle Carregar Nova Rota do Veículo Keep Current Plan Manter Rota Atual Keep Current Plan, Don't Update From Vehicle Manter rota atual, não atualize com a rota do veículo This Plan was created for a different firmware or vehicle type than the firmware/vehicle type of vehicle you are uploading to. This can lead to errors or incorrect behavior. It is recommended to recreate the Plan for the correct firmware/vehicle type. Click 'Ok' to upload the Plan anyway. Essa rota foi criada para um firmware ou tipo de veículo diferente do que o firmware/tipo de veículo para qual está enviando. Isso pode levar a erros ou comportamento incorreto. É recomendado recriar a Rota para o firmware/tipo de veículo correto. Send To Vehicle Enviar para o Veículo Current mission must be paused prior to uploading a new Plan Rota atual deve ser pausada antes de enviar uma nova rota Fly Voar Takeoff Decolar Rally Point Rally Point Cancel ROI Cancelar ROI Return Retornar Land Pousar Mission Rota Fence Cerca Rally Rally You have unsaved/unsent changes. Loading from the Vehicle will lose these changes. Are you sure you want to load from the Vehicle? Você tem alterações não salvas/não enviadas. Carregar do veículo irá apagar essas alterações. Tem certeza que deseja carregar do veículo? You have unsaved/unsent changes. Loading from a file will lose these changes. Are you sure you want to load from a file? Você tem alterações não salvas/não enviadas. Carregar de um arquivo irá apagar essas alterações. Tem certeza que deseja carregar o arquivo? Clear Limpar Are you sure you want to remove all mission items and clear the mission from the vehicle? Tem certeza que deseja remover todos os itens da rota e limpar a rota que está no veículo? Create complex pattern: Criar padrão complexo: Mission overwrite Substituição da rota GeoFence overwrite Sobrescrever GeoCerca Rally Points overwrite Rally Points overwrite You have unsaved changes. Você tem alterações não salvas. Open... Abrir... Save Salvar Unable to %1 Incapaz de %1 Plan has incomplete items. Complete all items and %1 again. Rota tem itens incompletos. Complete todos os itens e %1 novamente. Are you sure you want to remove current plan and create a new plan? Tem certeza que deseja remover a rota atual e criar uma nova rota? You have unsaved changes. You should upload to your vehicle, or save to a file. Você tem alterações não salvas. Você deve enviar ao seu veículo ou salvar em um arquivo. Create Plan Criar Rota Storage Armazenamento Save As... Salvar Como... Save Mission Waypoints As KML... Salvar pontos da rota como KML... KML KML Upload Enviar Vehicle Veículo Download Baixar PolygonEditor Click to add point %1 Clique para adicionar ponto %1 - Right Click to end polygon - Clique com o botão direito para terminar polígono Click to add point Clique para adicionar pontos Click to add point - Right Click to end polygon Clique para adicionar ponto - Clique com o botão direito para terminar o polígono Adjust polygon by dragging corners Ajuste o polígono arrastando os cantos PowerComponent ESC Calibration Calibração do ESC %1 cannot perform ESC Calibration with this version of firmware. You will need to upgrade to a newer firmware. %1 não pode executar a Calibração do ESC com esta versão do firmware. Você precisará atualizar para um firmware mais recente. %1 cannot perform ESC Calibration with this version of firmware. You will need to upgrade %1. %1 não pode executar a Calibração do ESC com esta versão do firmware. Você precisará atualizar %1. Performing calibration. This will take a few seconds.. Realizando calibração, isto levará alguns segundos.. ESC Calibration failed Calibração do ESC Falhou ESC Calibration failed. Calibração do ESC Falhou. Calibration complete. You can disconnect your battery now if you like. Calibração concluída. Você pode desconectar sua bateria agora, se quiser. WARNING: Props must be removed from vehicle prior to performing ESC calibration. AVISO: hélices devem ser removidas antes de realizar a calibração do ESC. Connect the battery now and calibration will begin. Conecte a bateria agora e a calibração começará. You must disconnect the battery prior to performing ESC Calibration. Disconnect your battery and try again. Você deve desconectar a bateria antes de executar a Calibração do ESC. Desconecte sua bateria e tente novamente. Battery Bateria Source Fonte Measure battery voltage using an external voltmeter and enter the value below. Click Calculate to set the new voltage multiplier. Medir a tensão da bateria, usando um voltímetro externo e digite o valor abaixo. Clique em calcular para definir o novo multiplicador de tensão. Measured voltage: Tensão medida: Vehicle voltage: Tensão do veículo: Voltage divider: Divisor de tensão: Measure current draw using an external current meter and enter the value below. Click Calculate to set the new amps per volt value. Meça o consumo de corrente usando um amperímetro e digite o valor abaixo. Clique em Calcular para definir a nova relação de corrente por tensão. Measured current: Corrente Medida: Vehicle current: Corrente do veículo: Amps per volt: Corrente por tensão: Calculate Calcular Number of Cells (in Series) Número de Células (em Série) Full Voltage (per cell) Tensão da bateria cheia (por célula) Battery Max: Máximo da Bateria: Empty Voltage (per cell) Tensão da bateria vazia (por célula) Battery Min: Mínimo da Bateria: Voltage divider Divisor de tensão Calculate Voltage Divider Calcular Divisor de Tensão If the battery voltage reported by the vehicle is largely different than the voltage read externally using a voltmeter you can adjust the voltage multiplier value to correct this. Se a tensão da bateria reportada pelo veículo for muito diferente da tensão lida externamente utilizando uma voltímetro, você poderá ajustar o valor do multiplicador de tensão para corrigir isso. Click the Calculate button for help with calculating a new value. Clique no botão Calcular para obter ajuda no cálculo de um novo valor. Amps per volt Corrente por tensão Calculate Amps per Volt Calcular Corrente por Tensão If the current draw reported by the vehicle is largely different than the current read externally using a current meter you can adjust the amps per volt value to correct this. Se a corrente drenada indicada pelo veículo é muito diferente da corrente medida por um amperímetro externo você deve ajustar o valor da relação corrente por tensão para corrigr isso. ESC PWM Minimum and Maximum Calibration Calibração Mínima e Máxima do PWM do ESC WARNING: Propellers must be removed from vehicle prior to performing ESC calibration. AVISO: hélices devem ser removidas antes de realizar a calibração do ESC. You must use USB connection for this operation. Você deve usar a conexão USB para esta operação. Calibrate Calibrar Show UAVCAN Settings Show UAVCAN Settings UAVCAN Bus Configuration UAVCAN Bus Configuration Change required restart Mudança exige que se reinicie o sistema UAVCAN Motor Index and Direction Assignment UAVCAN Motor Index and Direction Assignment WARNING: Propellers must be removed from vehicle prior to performing UAVCAN ESC configuration. AVISO: hélices devem ser removidas do veículo antes de realizar a configuração do ESC UAVCAN. ESC parameters will only be accessible in the editor after assignment. Parâmetros do ESC só serão acessíveis no editor após a atribuição. Start the process, then turn each motor into its turn direction, in the order of their motor indices. Start the process, then turn each motor into its turn direction, in the order of their motor indices. Start Assignment Start Assignment Stop Assignment Stop Assignment Show Advanced Settings Mostrar Configurações Avançadas Voltage Drop on Full Load (per cell) Voltage Drop on Full Load (per cell) Batteries show less voltage at high throttle. Enter the difference in Volts between idle throttle and full Baterias mostram menos tensão quando a aceleração está alta. Digite a diferença em Volts entre sem aceleração e aceleração máxima. throttle, divided by the number of battery cells. Leave at the default if unsure. acelerador, dividido pelo número de células da bateria. Deixe no padrão se não tiver certeza. If this value is set too high, the battery might be deep discharged and damaged. Se esse valor for alterado para muiot alto, a bateria pode ser descarregada profundamente e danificada. Compensated Minimum Voltage: Compensated Minimum Voltage: V V Power Energia Power Setup is used to setup battery parameters as well as advanced settings for propellers. Configuração de Energia é utilizada para configurar parâmetros da bateria assim como configurações avançadas dos propulsores. PowerComponentSummary Battery Full Bateria cheia Battery Empty Bateria vazia Number of Cells Número de Células PreFlightBatteryCheck Battery Bateria Battery connector firmly plugged? Conector da bateria firmemente conectado? Warning - Battery charge below %1%. Aviso - Carga da bateria abaixo de %1%. Battery charge below %1%. Please recharge. Carga da bateria abaixo de %1%. Por favor, recarregue. PreFlightCheckButton Passed Aprovado PreFlightCheckGroup (passed) (aprovado) PreFlightCheckList Pre-Flight Checklist %1 Lista de Verificação Pré-Voo (passed) (aprovado) Reset the checklist (e.g. after a vehicle reboot) Reiniciar lista de verificações (ex. depois de uma reinicialização do veículo) (Passed) (Aprovado) In Progress Em andamento PreFlightCheckListShowAction Checklist Lista de Verificação PreFlightGPSCheck GPS GPS Waiting for 3D lock. Waiting for 3D lock. Warning - Sat count below %1. Alarme - Número de satélites abaixo de %1. Waiting for sat count above %1. Aguardando por número de satelites acima de %1. PreFlightRCCheck Radio Control Controle Remoto Receiving signal. Perform range test & confirm. Recebendo sinal. Realize teste de distância e confirme. No signal or invalid autopilot-RC config. Check RC and console. No signal or invalid autopilot-RC config. Check RC and console. PreFlightSensorsHealthCheck Sensors Sensores Failure. Magnetometer issues. Check console. Falha. Problemas com a bússola. Verifique o console. Failure. Accelerometer issues. Check console. Falha. Problemas com o Acelerômetro. Verifique o console. Failure. Gyroscope issues. Check console. Falha. Problemas com o Giroscôpio. Verifique o console. Failure. Barometer issues. Check console. Falha. Problemas com o Barômetro. Verifique o Console. Failure. Airspeed sensor issues. Check console. Falha. Problemas com o sensor de velocidade do vento. Verifique o console. Failure. AHRS issues. Check console. Failure. AHRS issues. Check console. Failure. GPS issues. Check console. Falha. Problemas com GPS. Verifique o console. PreFlightSoundCheck Sound output Saída de som QGC audio output enabled. System audio output enabled, too? Saída de áudio QGC ativada. Saída de áudio do sistema ativada, também? QGC audio output is disabled. Please enable it under application settings->general to hear audio warnings! A saída de aúdio do QGC está desativada. Por favor habilite nas configurações do aplicativo->general>hear audio warnings! ProximityRadarValues --.-- --.-- QGCApplication You are running %1 as root. You should not do this since it will cause other issues with %1.%1 will now exit.<br/><br/>If you are having serial port issues on Ubuntu, execute the following commands to fix most issues:<br/><pre>sudo usermod -a -G dialout $USER<br/>sudo apt-get remove modemmanager</pre> Você está executando %1 como root. Não se deve fazer isso pois irá causar outros problemas com %1.%1 irá fechar.<br/><br/>Se você estiver com problemas na porta serial no Ubuntu, execute os seguintes comandos para consertar grande parte desses problemas:<br/><pre>sudo usermod -a -G dialout $USER<br/>sudo apt-get remove modemmanager</pre> The current user does not have the correct permissions to access serial devices. You should also remove modemmanager since it also interferes.<br/><br/>If you are using Ubuntu, execute the following commands to fix these issues:<br/><pre>sudo usermod -a -G dialout $USER<br/>sudo apt-get remove modemmanager</pre> O usuário atual não tem as permissões corretas para acessar dispositivos seriais. Você deve remover modemmanager porque também interfere.<br/><br/>Se você está usando Ubuntu, execute os seguintes comandos para consertar esses problemas:<br/><pre>sudo usermod -a -G dialout $USER<br/>sudo apt-get remove modemmanager</pre> The format for %1 saved settings has been modified. Your saved settings have been reset to defaults. O formato para as configurações salvas %1 foi modificado. Suas configurações foram redefinidas para as padrões. The Offline Map Cache database has been upgraded. Your old map cache sets have been reset. O banco de dados dos mapas offline foi atualizado. Sua coleção de cache antiga foi redefinida. Unable to save telemetry log. Error copying telemetry to '%1': '%2'. Não foi possível salvar registros de telemetria. Erro ao copiar telemetria para '%1': '%2'. Parameters are missing from firmware. You may be running a version of firmware which is not fully supported or your firmware has a bug in it. Missing params: %1 Os parâmetros estão faltando no firmware. Você pode estar rodando uma versão de firmware que não é completamente suportada ou seu firmware tem um bug. Parâmetros faltando: %1 There is a newer version of %1 available. You can download it from %2. Existe uma nova versão de %1 disponível. Você pode baixar de %2. New Version Available Nova versão disponível Unable to save telemetry log. Application save directory is not set. Não foi possível salvar o log de telemetria. Diretório onde o aplicativo deve salvar não está definido. Unable to save telemetry log. Telemetry save directory "%1" does not exist. Não foi possível salvar os registros de telemetria. O diretório "%1" para salvar Telemetria não existe. QGCControlDebug %1 x:%2 y:%3 width:%4 height:%5 visible:%6 enabled:%7 z:%8 parent:%9 implicitWidth/Height:%10:%11 Do not translate %1 x:%2 y:%3 width:%4 height:%5 visible:%6 enabled:%7 z:%8 parent:%9 implicitWidth/Height:%10:%11 QGCCorePlugin General Geral Comm Links Conexões de Comun. Offline Maps Mapas Offline Taisync Taisync Microhard Microhard AirMap AirMap MAVLink MAVLink Console Console Help Ajuda Mock Link Link de simulação Debug Debug Palette Test Palette Test Vibration Vibração Log Download Baixar Registro GeoTag Images GeoTag Images MAVLink Console MAVLink Console MAVLink Inspector MAVLink Inspector WARNING: You are about to enter Advanced Mode. If used incorrectly, this may cause your vehicle to malfunction thus voiding your warranty. You should do so only if instructed by customer support. Are you sure you want to enable Advanced Mode? ATENÇÃO: Você está prestes a entrar em Modo Avançado. Se usado incorretamente, isso pode levar o veículo a funcionar incorretamente levando a perda da garantia. Você só deve fazer isso se instruído pelo suporte ao consumidor. Você tem certeza que deseja habilitar o Modo Avançado? QGCFenceCircle GeoFence Circle only supports version %1 Círculo GeoCerca apenas suporta versão %1 QGCFencePolygon GeoFence Polygon only supports version %1 Polígono GeoCerca apenas suporta versão %1 QGCFileDialog Path: %1 Caminho: %1 Delete Deletar No files Nenhum arquivo New file name: Novo nome do arquivo: File names must end with .%1 file extension. If missing it will be added. Nomes de arquivo devem terminar com a extensão .%1. Se não houver será adicionado. The file %1 exists. Click Save again to replace it. O arquivo %1 existe. Clique em Salvar novamente para substituí-lo. Save to existing file: Salvar em arquivo existente: QGCFileDownload Unabled to find writable download location. Tried downloads and temp directory. Não foi possível encontrar local para transferência gravável. Tentou no diretório downloads e temp. Could not save downloaded file to %1. Error: %2 Não foi possível baixar arquivo baixado para %1. Erro: %2 Download cancelled Transferência cancelada Error: File Not Found Erro: Arquivo não encontrado Error during download. Error: %1 Erro durante a transferência. Erro: %1 QGCLogEntry Pending Pendente QGCMAVLinkSystem Comp All Comp All Comp %1 Comp %1 QGCMapPolygonVisuals Select Polygon File Selecionar Arquivo de Polígono Remove vertex Remover vértice Polygon Tools Ferramentas de polígono Click in the map to add vertices. Click 'Done Tracing' when finished. Clique no mapa para adicionar vértices. Clique em 'Fim Traçado' quando terminar. Set radius... Definir raio... Edit position... Editar posição... Edit Center Position Editar Posição do Centro Edit Vertex Position Editar Posição do Vértice Basic Básico Circular Circular Done Tracing Fim Traçado Trace Traçado Load KML/SHP... Carregar KML/SHP... QGCMapPolylineVisuals Polyline Tools Ferramentas Polilinhas Click in the map to add vertices. Click 'Done Tracing' when finished. Clique no mapa para adicionar vértices. Clique em 'Fim Traçado' quando terminar. Select KML File Selecionar arquivo KML Remove vertex Remover vértice Edit position... Editar posição... Edit Position Editar posição Basic Básico Done Tracing Fim Traçado Trace Traçado Load KML... Carregar KML... QGCOptionsComboBox Options Opções QGCPluginHost Form Formulário Loaded Plugins Plugins carregados Plugin Log Registros do Plugin QGCPopupDialogContainer Ok Ok Open Abrir Save Salvar Apply Aplicar Save All Salvar Tudo Yes Sim Yes to All Sim para tudo Retry Tentar novamente Reset Redefinir Restore to Defaults Restaurar Padrões Ignore Ignorar Cancel Cancelar Close Fechar No Não No to All Não para todos Abort Abortar QGCTextField ? ? QGCViewDialogContainer Ok Ok Open Abrir Save Salvar Apply Aplicar Save All Salvar Tudo Yes Sim Yes to All Sim para tudo Retry Tentar novamente Reset Redefinir Restore to Defaults Restaurar Padrões Ignore Ignorar Cancel Cancelar Close Fechar No Não No to All Não para todos Abort Abortar QGroundControlQmlGlobal 32 bit 32 bits 64 bit 64 bits (AMSL) (AMSL) (CalcT) (CalcT) AMSL AMSL Calc Above Terrain Calc Above Terrain Mixed Modes Mixed Modes (TerrF) (TerrF) Relative To Launch Relativo a posição inicial Terrain Frame Terrain Frame QMap3D Form Form Map Mapa Vehicle Veículo QObject Unknown Desconhecido Pixhawk Pixhawk SiK Radio Rádio SiK PX4 Flow PX4 Flow OpenPilot OpenPilot RTK GPS GPS RTK Guided mode not supported by Vehicle. Modo Guiado não é suportado pelo Veículo. Follow Me Siga-me The following required keys are missing: %1 As seguintes chaves necessárias estão faltando: %1 value for coordinate is not array valor para coordernada não é um vetor. Coordinate array must contain %1 values Vetor de coordenada deve conter valores %1 Coordinate array may only contain double values, found: %1 Vetor de coordenada só pode conter valores double, encontrado: %1 Incorrect value type - key:type:expected %1:%2:%3 Tipo de valor incorreto - chave:tipo:esperado %1:%2:%3 Incorrect file type key expected:%1 actual:%2 Chave do tipo de arquivo incorreta esperado:%1 atual:%2 File version %1 is no longer supported Versão arquivo %1 não é mais suportada File version %1 is newer than current supported version %2 A versão %1 do arquivo é mais nova do que a versão %2 suportada atualmente. value for coordinate array is not array valor para vetor de coordenada não é vetor Unknown type: %1 Tipo desconhecido: %1 Error Erro A second instance of %1 is already running. Please close the other instance and try again. Uma segunda instância de %1 já está em execução. Por favor, feche a outra instância e tente novamente. QmlTest Window Color Cor da Janela Import/Export Importar/Exportar Light Claro Dark Escuro Enabled Ativado Value Valor Disabled Desativado QGC name Nome do QGC Label Label Button Botão Hover Button Hover Button Item 1 Item 1 Item 2 Item 2 Item 3 Item 3 Radio Rádio Check Box Caixa de Marcar SUB MENU SUB MENU RCRSSIIndicator RC RSSI Status RC RSSI Status RC RSSI Data Unavailable RC RSSI Data Unavailable N/A No data available N/A RSSI: RSSI: RCToParamDialog RC To Param RC To Param Bind an RC Channel to a parameter value. Tuning IDs can be mapped to an RC Channel from Radio Setup page. Bind an RC Channel to a parameter value. Tuning IDs can be mapped to an RC Channel from Radio Setup page. Waiting on parameter update from Vehicle. Esperando que o parâmetro seja atualizado do Veículo. Parameter Parâmetro Tuning ID ID Ajuste Scale Escala Center Value Valor central Min Value Valor Mínimo Max Value Valor máximo Double check that all values are correct prior to confirming dialog. Verifique duas vezes se todos os valores estão corretos antes de confirmar. ROIIndicator ROI Disabled ROI desabilitado Disable ROI Desativar ROI RadioComponent Radio Rádio Reboot required É necessário reiniciar! Your stick mappings have changed, you must reboot the vehicle for correct operation. O mapeamento dos interruptores mudou, você deve reiniciar seu veículo para operar corretamente. Throttle channel reversed Throttle channel reversed Calibration failed. The throttle channel on your transmitter is reversed. You must correct this on your transmitter in order to complete calibration. Falha na calibração. O canal do acelerador no seu transmissor está invertido. Você deve alterar o seu transmissor para terminar a calibração. Center your sticks and move throttle all the way down, then press Ok to copy trims. After pressing Ok, reset the trims on your radio back to zero. Center your sticks and move throttle all the way down, then press Ok to copy trims. After pressing Ok, reset the trims on your radio back to zero. Before calibrating you should zero all your trims and subtrims. Click Ok to start Calibration. %1 Before calibrating you should zero all your trims and subtrims. Click Ok to start Calibration. %1 Please ensure all motor power is disconnected AND all props are removed from the vehicle. Por favor tenha certeza de que a bateria dos motores está desconectada E todas as hélices foram removidas do veículo. Please turn on transmitter. Por favor, ligue o transmissor. %1 channels or more are needed to fly. %1 canais ou mais são necessários para voar. Click Ok to place your Spektrum receiver in the bind mode. Select the specific receiver type below: Clique em Ok para colocar seu receptor Spektrum no modo de vinculação. Selecione o tipo específico de receptor abaixo: DSM2 Mode DSM2 Mode DSMX (7 channels or less) DSMX (7 channels or less) DSMX (8 channels or more) DSMX (8 channels or more) Not Mapped Not Mapped Attitude Controls Controles de Atitude Roll Rolagem Pitch Arfagem Yaw Guinada Throttle Acelerador Skip Pular Cancel Cancelar Calibrate Calibrar Additional Radio setup: Configuração adicional do rádio: Spektrum Bind Spektrum Bind Copy Trims Copy Trims Mode 1 Modo 1 Mode 2 Modo 2 RadioComponentController Lower the Throttle stick all the way down as shown in diagram. It is recommended to disconnect all motors for additional safety, however, the system is designed to not arm during the calibration. Click Next to continue Abaixe o interruptor do Acelerador até embaixo como mostrado no diagrama. É recomendado desconectar todos os motores para segurança adicional, entretanto, o sistema é projetado para não armar durante a calibração. Clique em Próximo para continuar Lower the Throttle stick all the way down as shown in diagram. Reset all transmitter trims to center. Please ensure all motor power is disconnected AND all props are removed from the vehicle. Click Next to continue Lower the Throttle stick all the way down as shown in diagram. Reset all transmitter trims to center. Please ensure all motor power is disconnected AND all props are removed from the vehicle. Click Next to continue Move the Throttle stick all the way up and hold it there... Mova o acelerador para cima e segure lá... Move the Throttle stick all the way down and leave it there... Mova o acelerador para baixo e deixe lá... Move the Yaw stick all the way to the left and hold it there... Mova o controlador de guinada para a esquerda e segure lá... Move the Yaw stick all the way to the right and hold it there... Mova o controlador de guinada para a direita e segure lá... Move the Roll stick all the way to the left and hold it there... Mova o controlador de rolagem para a esquerda e segure lá... Move the Roll stick all the way to the right and hold it there... Mova o controlador de rolagem para a direita e segure lá... Move the Pitch stick all the way down and hold it there... Mova o controlador de arfagem para baixo e segure lá... Move the Pitch stick all the way up and hold it there... Mova o controlador de arfagem para cima e segure lá... Allow the Pitch stick to move back to center... Permita que o controlador de arfagem volte para o centro... Move all the transmitter switches and/or dials back and forth to their extreme positions. Mova todos os interruptores e/ou discos para frente e para trás até suas posições extremas. All settings have been captured. Click Next to write the new parameters to your board. Todas as configurações foram capturadas. Clique em Próximo para escrever novos parâmetros para sua placa. Center the Throttle stick as shown in diagram. Reset all transmitter trims to center. Please ensure all motor power is disconnected from the vehicle. Click Next to continue Center the Throttle stick as shown in diagram. Reset all transmitter trims to center. Please ensure all motor power is disconnected from the vehicle. Click Next to continue Next Próximo Calibrate Calibrar The current calibration settings are now displayed for each channel on screen. Click the Next button to upload calibration to board. Click Cancel if you don't want to save these values. As opções de calibração atuais agora são mostradas para cada canal na tela. Clique no botão Próximo para enviar a calibração para a placa. Clique em Cancelar se você não deseja salvar esses valores. RallyPointController Rally: %1 Rally: %1 Rally Points supports version %1 Rally Points supports version %1 RallyPointEditorHeader Rally Points Rally Points Rally Points provide alternate landing points when performing a Return to Launch (RTL). Rally Points provide alternate landing points when performing a Return to Launch (RTL). RallyPointItemEditor Rally Point Rally Point Delete Deletar RallyPointMapVisuals R rally point map item label R RoverChecklist Rover Initial Checks Rover Initial Checks Hardware Hardware Battery mounted and secured? Bateria montada e protegida? Please arm the vehicle here Por favor, arme o veículo aqui Mission Missão Please confirm mission is valid (waypoints valid, no terrain collision). Por favor confirme que a missão é válida (pontos válidos, sem colisão com o terreno). Last preparations before launch Últimas preparações antes de iniciar Payload Carga Configured and started? Payload lid closed? Configurado e iniciado? Tampa da carga fechada? Wind & weather Vento & clima OK for your platform? OK para a sua plataforma? Mission area Area da missão Mission area and path free of obstacles/people? Região de lançamento e caminho livre de obstáculos/pessoas? SHPFileHelper SHP file load failed. %1 Carregamento do arquivo SHP falhou. %1 UTM projection is not in supported format. Must be PROJCS["WGS_1984_UTM_Zone_##N/S UTM projection is not in supported format. Must be PROJCS["WGS_1984_UTM_Zone_##N/S Only WGS84 or UTM projections are supported. Somente projções WGS84 ou UTM são suportadas. PRJ file open failed: %1 Falha ao abrir arquivo PRJ: %1 File not found: %1 Arquivo não encontrado: %1 File is not a .shp file: %1 Arquivo não é do tipo SHP: %1 SHPOpen failed. SHPOpen falhou. More than one entity found. Mais de uma entidade encontrada. No supported types found. Nenhum tipo suportado encontrado. File does not contain a polygon. Arquivo não contêm um polígono. Only single part polygons are supported. Only single part polygons are supported. SafetyComponent Low Battery Failsafe Trigger Gatilho Falha Segura de Bateria Baixa Failsafe Action: Ação Falha Segura: Battery Warn Level: Nível de Aviso para Bateria: Battery Failsafe Level: Nível de Falha Segura para Bateria: Battery Emergency Level: Nível de Emergência da Bateria: Object Detection Detecção de Objeto Collision Prevention: Prevenção de Colisão: Disabled Desabilitado Enabled Habilitado Obstacle Avoidance: Evasão de obstáculos: Minimum Distance: ( Distância Mínima: ( Show obstacle distance overlay Mostrar tela sobreposta com distância a obstáculos RC Loss Failsafe Trigger RC Loss Failsafe Trigger RC Loss Timeout: RC Loss Timeout: Data Link Loss Failsafe Trigger Data Link Loss Failsafe Trigger Data Link Loss Timeout: Data Link Loss Timeout: Geofence Failsafe Trigger Geofence Failsafe Trigger Action on breach: Ação na violação: Max Radius: Raio máximo: Max Altitude: Altitude máx: Return To Launch Settings Configurações do Retorno para Posição Inicial Return to launch, then: Retornar para a posição inicial, então: Telemetry logging to vehicle storage: Telemetry logging to vehicle storage: Climb to altitude of: Climb to altitude of: Land immediately Pousar imeadiatamente Loiter and do not land Loiter e não pouse Loiter and land after specified time Loiter and land after specified time Loiter Time Loiter Time Loiter Altitude Loiter Altitude Land Mode Settings Land Mode Settings Landing Descent Rate: Landing Descent Rate: Disarm After: Desarmar após: Vehicle Telemetry Logging Vehicle Telemetry Logging Hardware in the Loop Simulation Hardware in the Loop Simulation HITL Enabled: HITL Enabled: Safety Segurança SafetyComponentSummary Low Battery Failsafe Low Battery Failsafe RC Loss Failsafe RC Loss Failsafe RC Loss Timeout RC Loss Timeout Data Link Loss Failsafe Data Link Loss Failsafe RTL Climb To RTL Climb To RTL, Then RTL, Then Land immediately Pousar imeadiatamente Loiter and do not land Loiter e não pouse Loiter and land after specified time Loiter and land after specified time Loiter Alt Loiter Alt Land Delay Land Delay SensorsComponent Sensors Sensores Sensors Setup is used to calibrate the sensors within your vehicle. As Configurações de Sensores é usada para calibrar os sensores no seu veículo. SensorsComponentController Calibration complete Calibração completa Calibration failed. Calibration log will be displayed. Falha na calibração. O log de calibração será exibido. Unsupported calibration firmware version, using log Versão do firmware não suportada, usando registros Place your vehicle into one of the Incomplete orientations shown below and hold it still Posicione seu veículo em uma das orientações incompletas mostradas abaixo e segure parado. Rotate the vehicle continuously as shown in the diagram until marked as Completed Rotacione o veículo continuamente como mostrado no diagrama até ser marcado como Completo Hold still in the current orientation Manter parado na orientação atual Place you vehicle into one of the orientations shown below and hold it still Coloque seu veículo em uma das orientações mostradas abaixo e mantenha parado Orientation already completed, place you vehicle into one of the incomplete orientations shown below and hold it still Orientação completa, coloque seu veículo em uma das orientações incompletas mostradas abaixo e segure parado. Reset successful Redefinido com sucesso Reset failed Falha ao reiniciar SensorsComponentSummary Compass 0 Bússola 0 Setup required Configuração necessária Ready Pronto Compass 1 Bússola 1 Compass 2 Bússola 2 Gyro Giroscópio Accelerometer Acelerômetro SensorsComponentSummaryFixedWing Compass: Bússola: Setup required Configuração necessária Ready Pronto Gyro: Giroscópio: Accelerometer: Acelerômetro: Airspeed: Airspeed: SensorsSetup If the orientation is in the direction of flight, select ROTATION_NONE. Se a orientação está na direção do voo, selecione ROTATION_NONE. For Airspeed calibration you will need to keep your airspeed sensor out of any wind and then blow across the sensor. Do not touch the sensor or obstruct any holes during the calibration. Para calibrar o sensor de velocidade do vento você deve manter o sensor fora de qualquer vento e então assoprar o sensor. Não toque no sensor ou obstrua quaisquer buracos durante a calibração. Start the individual calibration steps by clicking one of the buttons to the left. Inicie os passos para cada tipo de calibração clicando em um dos botões à esquerda. Compass Calibration Complete Calibração da Bússola Concluída Calibration Cancel Cancelar calibração Sensor Calibration Calibração de sensores Performing sensor calibration over a WiFi connection is known to be unreliable. You should disconnect and perform calibration using a direct USB connection instead. A calibração do sensor quando conectado por Wi-Fi pode não ser confiável. Se você encontrar problemas, tente usar uma conexão USB com o veículo em vez disso. Waiting for Vehicle to response to Cancel. This may take a few seconds. Aguardando o veículo responder ao Cancelamento. Isso pode levar alguns segundos. Set autopilot orientation before calibrating. Defina orientação piloto automático antes da calibração. Reboot Vehicle Reiniciar Veículo For Compass calibration you will need to rotate your vehicle through a number of positions. Para a calibração da Bússola, você precisará girar seu veículo por várias posições. For Gyroscope calibration you will need to place your vehicle on a surface and leave it still. Para calibração do Giroscópio, você precisará colocar seu veículo em uma superfície e deixá-lo parado. For Accelerometer calibration you will need to place your vehicle on all six sides on a perfectly level surface and hold it still in each orientation for a few seconds. Para calibrar o Acelerômetro, você precisará colocar seu veículo em todos os seis lados e mantê-lo em cada orientação por alguns segundos. To level the horizon you need to place the vehicle in its level flight position and leave still. Para nivelar o horizonte, você precisa colocar o veículo em sua posição de voo e deixá-lo parado. Autopilot Orientation Orientação Autopilot ROTATION_NONE indicates component points in direction of flight. ROTATION_NONE indica que o componente aponta na direção de voo. Click Ok to start calibration. Clique em Ok para iniciar a calibração. Reboot the vehicle prior to flight. Reinicie o veículo antes de voar. Adjust orientations as needed. ROTATION_NONE indicates component points in direction of flight. Ajuste as orientações conforme necessário. ROTATION_NONE indica que o componente aponta na direção do voo. Mag %1 Orientation Mag %1 Orientation Compass Bússola Calibrate Compass Calibrar Bússola Gyroscope Giroscópio Calibrate Gyro Calibrar Giroscópio Accelerometer Acelerômetro Calibrate Accelerometer Calibrar Acelerômetro Level Horizon Nivelar Horizonte Airspeed Airspeed Calibrate Airspeed Calibrate Airspeed Cancel Cancelar Next Próximo Orientations Orientações Set Orientations Definir Orientações Rotate Rotacionar Hold Still Manter parado Factory reset Factory reset SerialConfiguration Serial Link Settings Configurações da Conexão Serial SerialLink Could not send data - link %1 is disconnected! Não foi possível enviar dados - Conexão %1 está desconectada! Error connecting: Could not create port. %1 Erro na conexão: Não foi possível criar porta. %1 Could not read data - link %1 is disconnected! Não foi possível ler dados - conexão %1 está desconectada! Link Error Erro Conexão SerialSettings Baud rate name not in combo box Nome Baud Rate não está no combo box Enable Flow Control Habilitar Controle de Fluxo Serial Port Porta Serial None Available Nenhum Disponível Baud Rate Baud Rate Advanced Settings Opções Avançadas Parity Paridade None Nenhum Even Par Odd Ímpar Data Bits Bits de Dados Stop Bits Bits de Parada SetupPage armed armado flying voando %1 Setup Configuração de %1 Advanced Avançado (Disabled while the vehicle is %1) (Desabilitado enquanto o veícule é %1) SetupView This operation cannot be performed while the vehicle is armed. Esta operação não pode ser realizada enquanto o veículo estiver armado. missing message panel text texto faltando no painel de mensagem %1 setup must be completed prior to %2 setup. Configuração de %1 deve ser concluída antes da configuração do %2. %1 does not currently support setup of your vehicle type. %1 não suporta atualmente a configuração do tipo do seu veículo. Vehicle settings and info will display after connecting your vehicle. As configurações e informações do veículo serão exibidas após conectar seu veículo. You are currently connected to a vehicle but it did not return the full parameter list. Você está atualmente conectado a um veículo, mas ele não devolveu a lista completa de parâmetros. As a result, the full set of vehicle setup options are not available. Como resultado, o conjunto completo de opções de configuração do veículo não está disponível. Summary Resumo Firmware Firmware PX4Flow PX4Flow Joystick Joystick Parameters Parâmetros ShapeFileHelper Shape file load failed. %1 Shape file load failed. %1 Unsupported file type. Only .%1 and .%2 are supported. Tipo de arquivo não suportado. Apenas .%1 e .%2 são suportados. Polyline not support from SHP files. Polyline not support from SHP files. KML Files (*.%1) Arquivos KML (*.%1) KML/SHP Files (*.%1 *.%2) KML/SHP Files (*.%1 *.%2) SimpleItemEditor Move '%1' %2 to the %3 location. %4 Mover '%1' %2 para a localização %3. %4 Altitude Altitude Internal Error Erro interno Provides advanced access to all commands/parameters. Be very careful! Fornece acesso avançado a todos os comandos/parâmetros. Tenha muito cuidado! T T Transition Direction Direção da Transição Takeoff Decolar desired desejado climbout escalar Ensure distance from launch to transition direction is far enough to complete transition. Garanta que a distância da decolagem até a direção de transição é longa o bastante para completar a transição. Ensure clear of obstacles and into the wind. Garanta que está livre de obstáculos e contra o vento. Done Pronto Click in map to set planned Takeoff location. Clique no mapa para definir localização planejada de Decolar. Click in map to set planned Launch location. Clique no mapa para definir localização planejada de Lançamento Altitude below specifies the approximate altitude of the ground. Normally 0 for landing back at original launch location. A altitude abaixo especifica a altitude aproximada do chão. Normalmente 0 para pousar na posição de decolagem original. Actual AMSL alt sent: %1 %2 Actual AMSL alt sent: %1 %2 Flight Speed Velocidade de voo SimpleMissionItem Unknown: %1 Desconhecido: %1 L L Takeoff Decolar Land Pousar Transition Direction Direção da Transição VTOL Land VTOL Land ROI ROI Loiter Loiter StructureScanComplexItem %1 does not support loading this complex mission item type: %2:%3 %1 não suporta carregar esse tipo de item de missão complexo: %2:%3 %1 version %2 not supported versão %2 de %1 não é suportada Structure Scan Estrutura de Varredura StructureScanEditor Use the Polygon Tools to create the polygon which outlines the structure. Use as Ferramentas do Polígono para criar o polígono que delineia a área de pesquisa. Grid Grade Camera Câmera Note: Polygon respresents structure surface not vehicle flight path. Note: Polygon respresents structure surface not vehicle flight path. WARNING: Photo interval is below minimum interval (%1 secs) supported by camera. AVISO: Intervalo de foto está abaixo do intervalo mínimo (%1 seg) suportado pela câmera. Scan Distance Distância de Varredura Layer Height Altura da Camada Trigger Distance Distância Gatilho Scan Varredura Start Scan From Bottom Iniciar Varredurura da parte Inferior Start Scan From Top Iniciar Varredura do Topo Structure Height Altura da Estrutura Scan Bottom Alt Alt Inferior da Varredura Entrance/Exit Alt Alt de Entrada/Saída Gimbal Pitch Gimbal Pitch Rotate entry point Rotacionar Ponto de Entrada Statistics Estatísticas Layers Camadas Top Layer Alt Alt camada superior Bottom Layer Alt Alt Camada Inferior Photo Count Contagem de Fotos Photo Interval Intervalo de Fotos secs segs SubChecklist Submarine Initial checks Verificações Iniciais Submarino Hardware Hardware All seals in place? All seals in place? Please arm the vehicle here Por favor, arme o veículo aqui Actuators Atuadores Move all control surfaces. Did they work properly? Mover todas as superfícies de controle. Elas funcionam corretamente? Motors Motores Propellers free? Then throttle up gently. Working properly? Hélices livres? Então acelere suavemente. Está funcionando corretamente? Mission Missão Please confirm mission is valid (waypoints valid, no terrain collision). Por favor confirme que a missão é válida (pontos válidos, sem colisão com o terreno). Last preparations before launch Últimas preparações antes de iniciar Payload Carga Configured and started? Payload lid closed? Configurado e iniciado? Tampa da carga fechada? SurveyComplexItem Survey items do not support version %1 Items de varredura não suportam versão %1 %1 does not support loading this complex mission item type: %2:%3 %1 não suporta carregar esse tipo de item de missão complexo: %2:%3 %1 but %2 object is missing %1 mas objeto %2 está faltando Survey Varredura S S SurveyItemEditor Use the Polygon Tools to create the polygon which outlines your survey area. Use as Ferramentas do Polígono para criar o polígono que delineia a área de pesquisa. Transects Transectos Angle Ângulo Turnaround dist Distância para curva Hover and capture image Pairar e capturar imagem Refly at 90 deg offset Refly at 90 deg offset Images in turnarounds Imagens nas curvas Fly alternate transects Fly alternate transects Select Polygon File Selecionar Arquivo de Polígono SysStatusSensorInfo Error Erro Normal Normal Disabled Desativado SyslinkComponent Radio Settings Configurações do Rádio Channel Canal Address Endereço Data Rate Taxa de Envio de Dados Syslink Syslink The Syslink Component is used to setup the radio connection on Crazyflies. O Componente Syslink é usado para configurar a conexão de rádio em Crazyflies. TCPConfiguration TCP Link Settings Configurações Conexão TCP TCPLink Link Error Erro Conexão Error on link %1. Connection failed Erro na conexão %1. Falha ao conectar. Error on link %1. Error on socket: %2. Erro na conexão %1. Erro no socket: %2. TaisyncManager Auto Automático Manual Manual Stream Transmissão HDMI Port Porta HDMI Low Baixo Medium Médio High Alto TaisyncSettings Reboot ground unit for changes to take effect. Reinicie a unidade terrestre para as mudanças fazer efeito. General Geral Enable Taisync Ativar Taisync Enable Taisync Video Habilitar Vídeo Taisync Connection Status Estado da Conexão Ground Unit: Unidade do solo: Connected Conectado Not Connected Não Conectado Air Unit: Unidade no Ar: Uplink RSSI: Uplink RSSI: Downlink RSSI: Downlink RSSI: Device Info Informação do Dispositivo Serial Number: Número de série: Firmware Version: Versão do firmware: Radio Settings Configurações do Rádio Radio Mode: Modo do Rádio: Radio Frequency: Frequência do Rádio: Video Settings Configurações do Vídeo Video Output: Saída de Vídeo: Encoder: Encoder: Bit Rate: Bit Rate: Streaming Settings Opções Transmissão RTSP URI: URL RTSP: Account: Conta: Password: Senha: Apply Aplicar Set Streaming Settings Definir Opções Transmissão Once changed, you will need to reboot the ground unit for the changes to take effect. Confirm change? Uma vez altreado, será necessário reiniciar a unidade terrestre para os efeitos tomarem efeito. Confirma mudança? Network Settings Opções de Rede Local IP Address: Endereço IP Local: Ground Unit IP Address: Endereço IP da unidade terrestre: Network Mask: Máscara de rede: Set Network Settings Definir configurações de rede Once changed, you will need to reboot the ground unit for the changes to take effect. The local IP address must match the one entered (%1). Confirm change? Uma vez alterado, você precisará reiniciar a unidade terrestre para que as alterações tenham efeito. O endereço IP local deve ser igual ao inserido (%1). Confirmar a alteração? TakeoffItemMapVisual Launch Iniciar TcpSettings Server Address Endereço do servidor Port Porta TelemetryRSSIIndicator Telemetry RSSI Status Estado RSSI Telem Local RSSI: RSSI Local: Remote RSSI: RSSI Remoto: RX Errors: Erros RX: Errors Fixed: Erros corrigidos: TX Buffer: Buffer TX: Local Noise: Ruído Local: Remote Noise: Ruído Remoto: TerrainProgress Terrain Load Progress Progresso no Carregamento do Terreno Done Pronto TerrainStatus Height AMSL (%1) Altura AMSL (%1) TransectStyleComplexItem TransectStyleComplexItem version %2 not supported Versão %2 do TransectStyleComplexItem não suportada Transect Transectos T T TransectStyleComplexItemEditor Done Pronto WARNING: Photo interval is below minimum interval (%1 secs) supported by camera. AVISO: Intervalo de foto está abaixo do intervalo mínimo (%1 seg) suportado pela câmera. Altitude Altitude Trigger Dist Dist Gatilho Spacing Espaçamento Rotate Entry Point Rotacionar Ponto de Entrada Statistics Estatísticas Presets Pré-ajustes Apply Preset Aplicar pré-ajustes Delete Preset Deletar Pré-ajuste Are you sure you want to delete '%1' preset? Tem certeza que deseja deletar o pré-ajuste '%1' Save Settings As New Preset Salvar Configurações como novo Pré-Ajuste Save Preset Salvar Pré-ajuste Save the current settings as a named preset. Salvar configurações atuais como um pré-ajuste nomeado. Preset Name Nome da Predefinição Enter preset name Digite Nome da Predefinição Preset name cannot be blank. Nome da predefinição não pode ser em branco. Preset name cannot include the "/" character. Nome da predefinição não pode incluir o caractere "/" TransectStyleComplexItemStats Survey Area Área de pesquisa Photo Count Contagem de Fotos Photo Interval Intervalo de Fotos secs segs Trigger Distance Distância Gatilho TransectStyleComplexItemTerrainFollow Tolerance Tolerância Max Climb Rate Taxa Máx de Subida Max Descent Rate Taxa Máxima de Descida UAS UNINIT UNINIT Unitialized, booting up. Não iniciado, iniciando. BOOT BOOT Booting system, please wait. Iniciando o sistema, aguarde. CALIBRATING CALIBRANDO Calibrating sensors, please wait. Calibrando sensores, aguarde. ACTIVE ATIVO Active, normal operation. Ativo, operando normalmente. STANDBY AGUARDANDO Standby mode, ready for launch. Modo de espera, pronto para iniciar. CRITICAL CRÍTICO FAILURE: Continuing operation. FALHA: CONTINUANDO OPERAÇÃO EMERGENCY EMERGÊNCIA EMERGENCY: Land Immediately! EMERGÊNCIA: Pouse Imediatamente! SHUTDOWN DESLIGAR Powering off system. Desligando o sistema. UNKNOWN DESCONHECIDO Unknown system state Estado do sistema desconhecido UASMessageHandler EMERGENCY: EMERGÊNCIA ALERT: ALERTA: Critical: Crítico: Error: Erro: Warning: Aviso: Notice: Aviso: Info: Info: Debug: Debug: UDPConfiguration UDP Link Settings Configurações Conexão UDP UDPLink UDP Link Error Erro Conexão UDP Error binding UDP port: %1 Error binding UDP port: %1 Error registering Zeroconf Error registering Zeroconf ULogParser Could not detect ULog file header magic Could not detect ULog file header magic Could not detect camera_capture packets in ULog Não foi possível detectar os pacotes camera_capture no ULog UdpSettings Note: For best perfomance, please disable AutoConnect to UDP devices on the General page. Nota: Para melhor desempenho, por favor desabilite Conectar Automaticamente a dispositivos UDP na página de configurações. Port Porta Server Addresses (optional) Endereços do Servidor (opcional) Remove Remover Example: 127.0.0.1:14550 Exemplo: 127.0.0.1:14550 Add Server Adicionar Servidor UnitsFirstRunPrompt Measurement Units Unidades de Medida Horizontal Distance Distância Horizontal Vertical Distance Distância Vertical Area Área Speed Velocidade Temperature Temperatura Choose the measurement units you want to use. You can also change it later in General Settings. Escolha as unidades de medida que você deseja usar. Você também pode alterá-lo mais tarde em Configurações Gerais. System of units Sistema das unidades Metric System Sistema Métrico Imperial System Sistema Imperial UnitsSettings Weight units Unidade de Peso VTOLChecklist VTOL Initial Checks VTOL Initial Checks Hardware Hardware Props mounted? Wings secured? Tail secured? Hélices montadas? Asas seguras? Cauda protegida? Please arm the vehicle here Por favor, arme o veículo aqui Actuators Atuadores Move all control surfaces. Did they work properly? Mover todas as superfícies de controle. Elas funcionam corretamente? Motors Motores Propellers free? Then throttle up gently. Working properly? Hélices livres? Então acelere suavemente. Está funcionando corretamente? Mission Missão Please confirm mission is valid (waypoints valid, no terrain collision). Por favor confirme que a missão é válida (pontos válidos, sem colisão com o terreno). Last preparations before launch Últimas preparações antes de iniciar Payload Carga Configured and started? Payload lid closed? Configurado e iniciado? Tampa da carga fechada? OK for your platform? Lauching into the wind? OK para a sua plataforma? Decolar contra o vento? Flight area Área de voo Launch area and path free of obstacles/people? Região de decolagem e caminho livre de obstáculos/pessoas? VTOLLandingComplexItem VTOL Landing VTOL Landing %1 complex item version %2 not supported %1 complex item version %2 not supported VTOLLandingPatternEditor Set to vehicle heading Definir para a direção do veículo Set to vehicle location Definir para a localização do veículo Final approach Aproximação final Use loiter to altitude Use loiter to altitude Altitude Altitude Radius Raio Loiter clockwise Loiter clockwise Landing point Ponto de Pouso Heading Direção Landing Dist Dist de Pouso Altitudes relative to launch Altitudes relativas a posição inicial. Camera Câmera * Actual flight path will vary. * O caminho real de voo irá variar. * Avoid tailwind on approach to land. * Avoid tailwind on approach to land. * Ensure landing distance is enough to complete transition. * Garanta que a distância para pouso é a suficiente para completar a transição. Click in map to set landing point. Clique no mapa para definir o ponto de pouso. - or - - ou - Drag the loiter point to adjust landing direction for wind and obstacles as well as distance to land point. Arraste o ponto de loiter para ajustar a direção de pouso devido ao vento e obstáculos assim como a distância até o ponto de pouso. Done Concluído VTOLLandingPatternMapVisual Loiter Loiter Approach Aproximar Land Pousar VTOLModeIndicator VTOL: FW VTOL: FW VTOL: MR VTOL: MR VTOL: Fixed Wing VTOL: Fixed Wing VTOL: Multi-Rotor VTOL: Multi-Rotor Vehicle MAVLink Generic MAVLink Genérico Airship Airship Fixed Wing Fixed Wing Multi-Rotor Multi-Rotor VTOL VTOL Rover Rover Sub Sub Unknown Desconhecido ... Indicates missing chunk from chunked STATUS_TEXT ... Mission transfer failed. Error: %1 Falha na transferência da missão. Erro: %1 GeoFence transfer failed. Error: %1 Falha na transferência da GeoCerca. Erro: %1 Rally Point transfer failed. Error: %1 Transferência de Rally Point falhou. Erro: %1 battery %1 level low nível da bateria %1 baixo battery %1 level is critical nível da bateria %1 é crítico battery %1 level emergency nível de emergência bateria %1 battery %1 failed bateria %1 falhou battery %1 unhealthy bateria %1 insalubre warning aviso Generic micro air vehicle Micro veículo aéreo genérico Fixed wing aircraft Fixed wing aircraft Quadrotor Quadrotor Coaxial helicopter Coaxial helicopter Normal helicopter with tail rotor. Helicóptero normal com rotor na cauda. Ground installation Ground installation Operator control unit / ground control station Unidade de controle do operador / estação de controle terrestre Airship, controlled Airship, controlled Free balloon, uncontrolled Free balloon, uncontrolled Rocket Rocket Ground rover Ground rover Surface vessel, boat, ship Surface vessel, boat, ship Submarine Submarino Hexarotor Hexarotor Octorotor Octorotor Flapping wing Flapping wing Onboard companion controller Onboard companion controller Two-rotor VTOL using control surfaces in vertical operation in addition. Tailsitter Two-rotor VTOL using control surfaces in vertical operation in addition. Tailsitter Quad-rotor VTOL using a V-shaped quad config in vertical operation. Tailsitter Quad-rotor VTOL using a V-shaped quad config in vertical operation. Tailsitter Tiltrotor VTOL Tiltrotor VTOL VTOL reserved 2 Reservado VTOL 2 VTOL reserved 3 Reservado VTOL 3 VTOL reserved 4 Reservado VTOL 4 VTOL reserved 5 Reservado VTOL 5 Onboard gimbal Gimbal a bordo Onboard ADSB peripheral Periférico a bordo ADSB Vehicle %1 Veículo %1 Vehicle reboot failed. A reinicialização do veículo falhou. %1 %2 flight mode modo de voo %1 %2 armed armado disarmed desarmado Unable to send command: %1. Não foi possível enviar o comando: %1. Internal error - MAV_COMP_ID_ALL not supported Erro interno - MAV_COMP_ID_ALL não suportado Waiting on previous response to same command. Aguardando resposta anterior ao mesmo comando. Vehicle did not respond to command: %1 O veículo não respondeu ao comando: %1 Bootloader flash succeeded Bootloader flash succeeded %1 command temporarily rejected comando %1 rejeitado temporariamente %1 command denied comando %1 negado %1 command not supported comando %1 não suportado %1 command failed comando %1 falhou Vehicle Class Airship Airship Fixed Wing Fixed Wing Rover-Boat Rover-Boat Sub Sub Multi-Rotor Multi-Rotor VTOL VTOL Generic Genérico Unknown Desconhecido VehicleLinkManager %1Communication regained on %2 link %1Comunicação recuperada com ligação %2 primary primário secondary secundário %1Communication regained %1Comunicação recuperada %1Switching communication to new primary link %1Mudando comunicação para nova ligação primária %1Communication lost on %2 link. %1Comunicação perdida na ligação %2. %1Switching communication to secondary link. %1Mudando comunicação para ligação secundária. %1Communication lost %1Comunicação perdida Comm Lost Comunicação Perdida VehicleMapItem Vehicle %1 Veículo %1 VehicleRotationCal Hold Still Manter parado Completed Completo Incomplete Incompleto VehicleSummary Below you will find a summary of the settings for your vehicle. To the left are the setup menus for each component. Logo abaixo se encontra um resumo das configurações do seu veículo. A esquerda estão os menus de configuração de cada componente. WARNING: Your vehicle requires setup prior to flight. Please resolve the items marked in red using the menu on the left. AVISO: Seu veículo requer configuração antes de voar. Resolva os itens marcados em vermelho no menu à esquerda. VehicleWarnings No GPS Lock for Vehicle GPS está identificando posição do drone The vehicle has failed a pre-arm check. In order to arm the vehicle, resolve the failure. O veículo detectou uma verificação pré-armamento não realizada. Para armar o veículo, realize essa verificação. VibrationPage Analyze vibration associated with your vehicle. Analise a vibração associada com seu veículo. X X Y Y Z Z Clip count Clip count Accel 1: Acel 1: Accel 2: Acel 2: Accel 3: Acel 3: Not Available Indisponível VideoManager Video receiver is not ready. O receptor de vídeo não está pronto. Invalid video format defined. Formato de vídeo inválido definido. Unabled to record video. Video save path must be specified in Settings. Não foi possível gravar o vídeo. Configure o caminho para salvar o vídeo nas Configurações. VideoSettings No Video Available Nenhum vídeo disponível Video Stream Disabled Transmissão de Vídeo Desativada RTSP Video Stream Transmissão de vídeo RTSP UDP h.264 Video Stream Transmissão de Vídeo UDP h.264 UDP h.265 Video Stream Transmissão de Vídeo UDP h.265 TCP-MPEG2 Video Stream Transmissão de vídeo TCP-MPEG2 MPEG-TS (h.264) Video Stream Transmissão de Vídeo MPEG-TS (h.264) 3DR Solo (requires restart) 3DR Solo (reinicialização necessária) Parrot Discovery Parrot Discovery Yuneec Mantis G Yuneec Mantis G