2000-08-25 16:14:25 -03:00
|
|
|
import os
|
2000-08-25 16:50:38 -03:00
|
|
|
import base64
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
import shutil
|
2000-08-25 16:14:25 -03:00
|
|
|
import gettext
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
import unittest
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
|
|
|
|
from test.test_support import run_suite
|
|
|
|
|
2000-10-23 14:22:08 -03:00
|
|
|
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
# TODO:
|
|
|
|
# - Add new tests, for example for "dgettext"
|
|
|
|
# - Remove dummy tests, for example testing for single and double quotes
|
|
|
|
# has no sense, it would have if we were testing a parser (i.e. pygettext)
|
|
|
|
# - Tests should have only one assert.
|
2000-08-30 00:32:07 -03:00
|
|
|
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
GNU_MO_DATA = '''\
|
|
|
|
3hIElQAAAAAGAAAAHAAAAEwAAAALAAAAfAAAAAAAAACoAAAAFQAAAKkAAAAjAAAAvwAAAKEAAADj
|
|
|
|
AAAABwAAAIUBAAALAAAAjQEAAEUBAACZAQAAFgAAAN8CAAAeAAAA9gIAAKEAAAAVAwAABQAAALcD
|
|
|
|
AAAJAAAAvQMAAAEAAAADAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAEAAAABQAAAAYAAAACAAAAAFJh
|
|
|
|
eW1vbmQgTHV4dXJ5IFlhY2gtdABUaGVyZSBpcyAlcyBmaWxlAFRoZXJlIGFyZSAlcyBmaWxlcwBU
|
|
|
|
aGlzIG1vZHVsZSBwcm92aWRlcyBpbnRlcm5hdGlvbmFsaXphdGlvbiBhbmQgbG9jYWxpemF0aW9u
|
|
|
|
CnN1cHBvcnQgZm9yIHlvdXIgUHl0aG9uIHByb2dyYW1zIGJ5IHByb3ZpZGluZyBhbiBpbnRlcmZh
|
|
|
|
Y2UgdG8gdGhlIEdOVQpnZXR0ZXh0IG1lc3NhZ2UgY2F0YWxvZyBsaWJyYXJ5LgBtdWxsdXNrAG51
|
|
|
|
ZGdlIG51ZGdlAFByb2plY3QtSWQtVmVyc2lvbjogMi4wClBPLVJldmlzaW9uLURhdGU6IDIwMDAt
|
|
|
|
MDgtMjkgMTI6MTktMDQ6MDAKTGFzdC1UcmFuc2xhdG9yOiBKLiBEYXZpZCBJYsOhw7FleiA8ai1k
|
|
|
|
YXZpZEBub29zLmZyPgpMYW5ndWFnZS1UZWFtOiBYWCA8cHl0aG9uLWRldkBweXRob24ub3JnPgpN
|
|
|
|
SU1FLVZlcnNpb246IDEuMApDb250ZW50LVR5cGU6IHRleHQvcGxhaW47IGNoYXJzZXQ9aXNvLTg4
|
|
|
|
NTktMQpDb250ZW50LVRyYW5zZmVyLUVuY29kaW5nOiBub25lCkdlbmVyYXRlZC1CeTogcHlnZXR0
|
|
|
|
ZXh0LnB5IDEuMQpQbHVyYWwtRm9ybXM6IG5wbHVyYWxzPTI7IHBsdXJhbD1uIT0xOwoAVGhyb2F0
|
|
|
|
d29iYmxlciBNYW5ncm92ZQBIYXkgJXMgZmljaGVybwBIYXkgJXMgZmljaGVyb3MAR3V2ZiB6YnFo
|
|
|
|
eXIgY2ViaXZxcmYgdmFncmVhbmd2YmFueXZtbmd2YmEgbmFxIHlicG55dm1uZ3ZiYQpmaGNjYmVn
|
|
|
|
IHNiZSBsYmhlIENsZ3ViYSBjZWJ0ZW56ZiBvbCBjZWJpdnF2YXQgbmEgdmFncmVzbnByIGdiIGd1
|
|
|
|
ciBUQUgKdHJnZ3JrZyB6cmZmbnRyIHBuZ255YnQgeXZvZW5lbC4AYmFjb24Ad2luayB3aW5rAA==
|
|
|
|
'''
|
|
|
|
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
UMO_DATA = '''\
|
|
|
|
3hIElQAAAAACAAAAHAAAACwAAAAFAAAAPAAAAAAAAABQAAAABAAAAFEAAAAPAQAAVgAAAAQAAABm
|
|
|
|
AQAAAQAAAAIAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAYWLDngBQcm9qZWN0LUlkLVZlcnNpb246IDIuMApQTy1S
|
|
|
|
ZXZpc2lvbi1EYXRlOiAyMDAzLTA0LTExIDEyOjQyLTA0MDAKTGFzdC1UcmFuc2xhdG9yOiBCYXJy
|
|
|
|
eSBBLiBXQXJzYXcgPGJhcnJ5QHB5dGhvbi5vcmc+Ckxhbmd1YWdlLVRlYW06IFhYIDxweXRob24t
|
|
|
|
ZGV2QHB5dGhvbi5vcmc+Ck1JTUUtVmVyc2lvbjogMS4wCkNvbnRlbnQtVHlwZTogdGV4dC9wbGFp
|
|
|
|
bjsgY2hhcnNldD11dGYtOApDb250ZW50LVRyYW5zZmVyLUVuY29kaW5nOiA3Yml0CkdlbmVyYXRl
|
|
|
|
ZC1CeTogbWFudWFsbHkKAMKkeXoA
|
|
|
|
'''
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
LOCALEDIR = os.path.join('xx', 'LC_MESSAGES')
|
|
|
|
MOFILE = os.path.join(LOCALEDIR, 'gettext.mo')
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
UMOFILE = os.path.join(LOCALEDIR, 'ugettext.mo')
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
class GettextBaseTest(unittest.TestCase):
|
|
|
|
def setUp(self):
|
|
|
|
os.makedirs(LOCALEDIR)
|
|
|
|
fp = open(MOFILE, 'wb')
|
|
|
|
fp.write(base64.decodestring(GNU_MO_DATA))
|
|
|
|
fp.close()
|
|
|
|
fp = open(UMOFILE, 'wb')
|
|
|
|
fp.write(base64.decodestring(UMO_DATA))
|
|
|
|
fp.close()
|
|
|
|
os.environ['LANGUAGE'] = 'xx'
|
|
|
|
|
|
|
|
def tearDown(self):
|
|
|
|
os.environ['LANGUAGE'] = 'en'
|
|
|
|
shutil.rmtree(LOCALEDIR)
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
|
2000-08-25 16:50:38 -03:00
|
|
|
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
class GettextTestCase1(GettextBaseTest):
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
def setUp(self):
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
GettextBaseTest.setUp(self)
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
self.localedir = os.curdir
|
|
|
|
self.mofile = MOFILE
|
|
|
|
gettext.install('gettext', self.localedir)
|
2000-08-25 16:50:38 -03:00
|
|
|
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
def test_some_translations(self):
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
eq = self.assertEqual
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
# test some translations
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
eq(_('albatross'), 'albatross')
|
|
|
|
eq(_(u'mullusk'), 'bacon')
|
|
|
|
eq(_(r'Raymond Luxury Yach-t'), 'Throatwobbler Mangrove')
|
|
|
|
eq(_(ur'nudge nudge'), 'wink wink')
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
def test_double_quotes(self):
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
eq = self.assertEqual
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
# double quotes
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
eq(_("albatross"), 'albatross')
|
|
|
|
eq(_(u"mullusk"), 'bacon')
|
|
|
|
eq(_(r"Raymond Luxury Yach-t"), 'Throatwobbler Mangrove')
|
|
|
|
eq(_(ur"nudge nudge"), 'wink wink')
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
def test_triple_single_quotes(self):
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
eq = self.assertEqual
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
# triple single quotes
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
eq(_('''albatross'''), 'albatross')
|
|
|
|
eq(_(u'''mullusk'''), 'bacon')
|
|
|
|
eq(_(r'''Raymond Luxury Yach-t'''), 'Throatwobbler Mangrove')
|
|
|
|
eq(_(ur'''nudge nudge'''), 'wink wink')
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
def test_triple_double_quotes(self):
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
eq = self.assertEqual
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
# triple double quotes
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
eq(_("""albatross"""), 'albatross')
|
|
|
|
eq(_(u"""mullusk"""), 'bacon')
|
|
|
|
eq(_(r"""Raymond Luxury Yach-t"""), 'Throatwobbler Mangrove')
|
|
|
|
eq(_(ur"""nudge nudge"""), 'wink wink')
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
def test_multiline_strings(self):
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
eq = self.assertEqual
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
# multiline strings
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
eq(_('''This module provides internationalization and localization
|
2000-08-25 16:14:25 -03:00
|
|
|
support for your Python programs by providing an interface to the GNU
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
gettext message catalog library.'''),
|
|
|
|
'''Guvf zbqhyr cebivqrf vagreangvbanyvmngvba naq ybpnyvmngvba
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
fhccbeg sbe lbhe Clguba cebtenzf ol cebivqvat na vagresnpr gb gur TAH
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
trggrkg zrffntr pngnybt yvoenel.''')
|
2000-08-25 16:50:38 -03:00
|
|
|
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
def test_the_alternative_interface(self):
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
eq = self.assertEqual
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
# test the alternative interface
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
fp = open(self.mofile, 'rb')
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
t = gettext.GNUTranslations(fp)
|
|
|
|
fp.close()
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
# Install the translation object
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
t.install()
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
eq(_('nudge nudge'), 'wink wink')
|
|
|
|
# Try unicode return type
|
|
|
|
t.install(unicode=True)
|
|
|
|
eq(_('mullusk'), 'bacon')
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
|
2000-08-25 16:50:38 -03:00
|
|
|
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
class GettextTestCase2(GettextBaseTest):
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
def setUp(self):
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
GettextBaseTest.setUp(self)
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
self.localedir = os.curdir
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
# Set up the bindings
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
gettext.bindtextdomain('gettext', self.localedir)
|
|
|
|
gettext.textdomain('gettext')
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
# For convenience
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
self._ = gettext.gettext
|
2000-08-30 00:32:07 -03:00
|
|
|
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
def test_bindtextdomain(self):
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
self.assertEqual(gettext.bindtextdomain('gettext'), self.localedir)
|
2000-08-30 00:32:07 -03:00
|
|
|
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
def test_textdomain(self):
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
self.assertEqual(gettext.textdomain(), 'gettext')
|
2000-08-30 00:32:07 -03:00
|
|
|
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
def test_some_translations(self):
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
eq = self.assertEqual
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
# test some translations
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
eq(self._('albatross'), 'albatross')
|
|
|
|
eq(self._(u'mullusk'), 'bacon')
|
|
|
|
eq(self._(r'Raymond Luxury Yach-t'), 'Throatwobbler Mangrove')
|
|
|
|
eq(self._(ur'nudge nudge'), 'wink wink')
|
2000-08-30 00:32:07 -03:00
|
|
|
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
def test_double_quotes(self):
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
eq = self.assertEqual
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
# double quotes
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
eq(self._("albatross"), 'albatross')
|
|
|
|
eq(self._(u"mullusk"), 'bacon')
|
|
|
|
eq(self._(r"Raymond Luxury Yach-t"), 'Throatwobbler Mangrove')
|
|
|
|
eq(self._(ur"nudge nudge"), 'wink wink')
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
def test_triple_single_quotes(self):
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
eq = self.assertEqual
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
# triple single quotes
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
eq(self._('''albatross'''), 'albatross')
|
|
|
|
eq(self._(u'''mullusk'''), 'bacon')
|
|
|
|
eq(self._(r'''Raymond Luxury Yach-t'''), 'Throatwobbler Mangrove')
|
|
|
|
eq(self._(ur'''nudge nudge'''), 'wink wink')
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
def test_triple_double_quotes(self):
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
eq = self.assertEqual
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
# triple double quotes
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
eq(self._("""albatross"""), 'albatross')
|
|
|
|
eq(self._(u"""mullusk"""), 'bacon')
|
|
|
|
eq(self._(r"""Raymond Luxury Yach-t"""), 'Throatwobbler Mangrove')
|
|
|
|
eq(self._(ur"""nudge nudge"""), 'wink wink')
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
def test_multiline_strings(self):
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
eq = self.assertEqual
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
# multiline strings
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
eq(self._('''This module provides internationalization and localization
|
2000-08-30 00:32:07 -03:00
|
|
|
support for your Python programs by providing an interface to the GNU
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
gettext message catalog library.'''),
|
|
|
|
'''Guvf zbqhyr cebivqrf vagreangvbanyvmngvba naq ybpnyvmngvba
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
fhccbeg sbe lbhe Clguba cebtenzf ol cebivqvat na vagresnpr gb gur TAH
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
trggrkg zrffntr pngnybt yvoenel.''')
|
2000-08-30 00:32:07 -03:00
|
|
|
|
|
|
|
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
class PluralFormsTestCase(GettextBaseTest):
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
def setUp(self):
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
GettextBaseTest.setUp(self)
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
self.mofile = MOFILE
|
2000-08-25 16:50:38 -03:00
|
|
|
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
def test_plural_forms1(self):
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
eq = self.assertEqual
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
x = gettext.ngettext('There is %s file', 'There are %s files', 1)
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
eq(x, 'Hay %s fichero')
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
x = gettext.ngettext('There is %s file', 'There are %s files', 2)
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
eq(x, 'Hay %s ficheros')
|
2000-08-25 16:50:38 -03:00
|
|
|
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
def test_plural_forms2(self):
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
eq = self.assertEqual
|
|
|
|
fp = open(self.mofile, 'rb')
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
t = gettext.GNUTranslations(fp)
|
|
|
|
fp.close()
|
|
|
|
x = t.ngettext('There is %s file', 'There are %s files', 1)
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
eq(x, 'Hay %s fichero')
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
x = t.ngettext('There is %s file', 'There are %s files', 2)
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
eq(x, 'Hay %s ficheros')
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
def test_hu(self):
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
eq = self.assertEqual
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
f = gettext.c2py('0')
|
|
|
|
s = ''.join([ str(f(x)) for x in range(200) ])
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
eq(s, "00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000")
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
def test_de(self):
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
eq = self.assertEqual
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
f = gettext.c2py('n != 1')
|
|
|
|
s = ''.join([ str(f(x)) for x in range(200) ])
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
eq(s, "10111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111")
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
def test_fr(self):
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
eq = self.assertEqual
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
f = gettext.c2py('n>1')
|
|
|
|
s = ''.join([ str(f(x)) for x in range(200) ])
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
eq(s, "00111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111")
|
2000-08-25 16:50:38 -03:00
|
|
|
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
def test_gd(self):
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
eq = self.assertEqual
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
f = gettext.c2py('n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : 2')
|
|
|
|
s = ''.join([ str(f(x)) for x in range(200) ])
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
eq(s, "20122222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222")
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
def test_gd2(self):
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
eq = self.assertEqual
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
# Tests the combination of parentheses and "?:"
|
|
|
|
f = gettext.c2py('n==1 ? 0 : (n==2 ? 1 : 2)')
|
|
|
|
s = ''.join([ str(f(x)) for x in range(200) ])
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
eq(s, "20122222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222")
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
def test_lt(self):
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
eq = self.assertEqual
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
f = gettext.c2py('n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2')
|
|
|
|
s = ''.join([ str(f(x)) for x in range(200) ])
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
eq(s, "20111111112222222222201111111120111111112011111111201111111120111111112011111111201111111120111111112011111111222222222220111111112011111111201111111120111111112011111111201111111120111111112011111111")
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
def test_ru(self):
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
eq = self.assertEqual
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
f = gettext.c2py('n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2')
|
|
|
|
s = ''.join([ str(f(x)) for x in range(200) ])
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
eq(s, "20111222222222222222201112222220111222222011122222201112222220111222222011122222201112222220111222222011122222222222222220111222222011122222201112222220111222222011122222201112222220111222222011122222")
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
def test_pl(self):
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
eq = self.assertEqual
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
f = gettext.c2py('n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2')
|
|
|
|
s = ''.join([ str(f(x)) for x in range(200) ])
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
eq(s, "20111222222222222222221112222222111222222211122222221112222222111222222211122222221112222222111222222211122222222222222222111222222211122222221112222222111222222211122222221112222222111222222211122222")
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
def test_sl(self):
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
eq = self.assertEqual
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
f = gettext.c2py('n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3')
|
|
|
|
s = ''.join([ str(f(x)) for x in range(200) ])
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
eq(s, "30122333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333012233333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333")
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
def test_security(self):
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
raises = self.assertRaises
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
# Test for a dangerous expression
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
raises(ValueError, gettext.c2py, "os.chmod('/etc/passwd',0777)")
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
class UnicodeTranslationsTest(GettextBaseTest):
|
|
|
|
def setUp(self):
|
|
|
|
GettextBaseTest.setUp(self)
|
|
|
|
fp = open(UMOFILE, 'rb')
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
try:
|
2003-04-24 15:08:13 -03:00
|
|
|
self.t = gettext.GNUTranslations(fp)
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
finally:
|
|
|
|
fp.close()
|
|
|
|
self._ = self.t.ugettext
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
def test_unicode_msgid(self):
|
|
|
|
unless = self.failUnless
|
|
|
|
unless(isinstance(self._(''), unicode))
|
|
|
|
unless(isinstance(self._(u''), unicode))
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
def test_unicode_msgstr(self):
|
|
|
|
eq = self.assertEqual
|
|
|
|
eq(self._(u'ab\xde'), u'\xa4yz')
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
def suite():
|
|
|
|
suite = unittest.TestSuite()
|
|
|
|
suite.addTest(unittest.makeSuite(GettextTestCase1))
|
|
|
|
suite.addTest(unittest.makeSuite(GettextTestCase2))
|
|
|
|
suite.addTest(unittest.makeSuite(PluralFormsTestCase))
|
|
|
|
suite.addTest(unittest.makeSuite(UnicodeTranslationsTest))
|
|
|
|
return suite
|
2003-04-24 13:02:54 -03:00
|
|
|
|
2000-08-25 16:50:38 -03:00
|
|
|
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
def test_main():
|
|
|
|
run_suite(suite())
|
2000-08-25 16:50:38 -03:00
|
|
|
|
2000-10-23 14:22:08 -03:00
|
|
|
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
if __name__ == '__main__':
|
|
|
|
test_main()
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# For reference, here's the .po file used to created the GNU_MO_DATA above.
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
#
|
|
|
|
# The original version was automatically generated from the sources with
|
|
|
|
# pygettext. Later it was manually modified to add plural forms support.
|
2000-08-30 00:32:07 -03:00
|
|
|
|
|
|
|
'''
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
# Dummy translation for the Python test_gettext.py module.
|
2001-08-24 16:11:57 -03:00
|
|
|
# Copyright (C) 2001 Python Software Foundation
|
|
|
|
# Barry Warsaw <barry@python.org>, 2000.
|
2000-08-30 00:32:07 -03:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: 2.0\n"
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-04-11 14:32-0400\n"
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
"Last-Translator: J. David Ibanez <j-david@noos.fr>\n"
|
2000-08-30 00:32:07 -03:00
|
|
|
"Language-Team: XX <python-dev@python.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2000-08-30 00:32:07 -03:00
|
|
|
"Generated-By: pygettext.py 1.1\n"
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
|
2000-08-30 00:32:07 -03:00
|
|
|
|
|
|
|
#: test_gettext.py:19 test_gettext.py:25 test_gettext.py:31 test_gettext.py:37
|
|
|
|
#: test_gettext.py:51 test_gettext.py:80 test_gettext.py:86 test_gettext.py:92
|
|
|
|
#: test_gettext.py:98
|
|
|
|
msgid "nudge nudge"
|
|
|
|
msgstr "wink wink"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: test_gettext.py:16 test_gettext.py:22 test_gettext.py:28 test_gettext.py:34
|
|
|
|
#: test_gettext.py:77 test_gettext.py:83 test_gettext.py:89 test_gettext.py:95
|
|
|
|
msgid "albatross"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: test_gettext.py:18 test_gettext.py:24 test_gettext.py:30 test_gettext.py:36
|
|
|
|
#: test_gettext.py:79 test_gettext.py:85 test_gettext.py:91 test_gettext.py:97
|
|
|
|
msgid "Raymond Luxury Yach-t"
|
|
|
|
msgstr "Throatwobbler Mangrove"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: test_gettext.py:17 test_gettext.py:23 test_gettext.py:29 test_gettext.py:35
|
|
|
|
#: test_gettext.py:56 test_gettext.py:78 test_gettext.py:84 test_gettext.py:90
|
|
|
|
#: test_gettext.py:96
|
|
|
|
msgid "mullusk"
|
|
|
|
msgstr "bacon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: test_gettext.py:40 test_gettext.py:101
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This module provides internationalization and localization\n"
|
|
|
|
"support for your Python programs by providing an interface to the GNU\n"
|
|
|
|
"gettext message catalog library."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Guvf zbqhyr cebivqrf vagreangvbanyvmngvba naq ybpnyvmngvba\n"
|
|
|
|
"fhccbeg sbe lbhe Clguba cebtenzf ol cebivqvat na vagresnpr gb gur TAH\n"
|
|
|
|
"trggrkg zrffntr pngnybt yvoenel."
|
2002-11-21 17:45:32 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
# Manually added, as neither pygettext nor xgettext support plural forms
|
|
|
|
# in Python.
|
|
|
|
msgid "There is %s file"
|
|
|
|
msgid_plural "There are %s files"
|
|
|
|
msgstr[0] "Hay %s fichero"
|
|
|
|
msgstr[1] "Hay %s ficheros"
|
2000-08-30 00:32:07 -03:00
|
|
|
'''
|
From http://mail.python.org/pipermail/i18n-sig/2003-April/001557.html
- Expose NullTranslations and GNUTranslations to __all__
- Set the default charset to iso-8859-1. It used to be None, which
would cause problems with .ugettext() if the file had no charset
parameter. Arguably, the po/mo file would be broken, but I still think
iso-8859-1 is a reasonable default.
- Add a "coerce" default argument to GNUTranslations's constructor. The
reason for this is that in Zope, we want all msgids and msgstrs to be
Unicode. For the latter, we could use .ugettext() but there isn't
currently a mechanism for Unicode-ifying msgids.
The plan then is that the charset parameter specifies the encoding for
both the msgids and msgstrs, and both are decoded to Unicode when read.
For example, we might encode po files with utf-8. I think the GNU
gettext tools don't care.
Since this could potentially break code [*] that wants to use the
encoded interface .gettext(), the constructor flag is added, defaulting
to False. Most code I suspect will want to set this to True and use
.ugettext().
- A few other minor changes from the Zope project, including asserting
that a zero-length msgid must have a Project-ID-Version header for it to
be counted as the metadata record.
2003-04-11 15:36:43 -03:00
|
|
|
|
|
|
|
# Here's the second example po file example, used to generate the UMO_DATA
|
|
|
|
# containing utf-8 encoded Unicode strings
|
|
|
|
|
|
|
|
'''
|
|
|
|
# Dummy translation for the Python test_gettext.py module.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2001 Python Software Foundation
|
|
|
|
# Barry Warsaw <barry@python.org>, 2000.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: 2.0\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-04-11 12:42-0400\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Barry A. WArsaw <barry@python.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: XX <python-dev@python.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 7bit\n"
|
|
|
|
"Generated-By: manually\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: nofile:0
|
|
|
|
msgid "ab\xc3\x9e"
|
|
|
|
msgstr "\xc2\xa4yz"
|
|
|
|
'''
|